首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

長幹行·君傢何處住

長幹行·君傢何處住

作者:崔顥

原文:
君傢何處住,妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。

譯文

請問大哥你的傢在何方。我傢是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。

註釋

①長幹行:樂府曲名。 是長幹裡一帶的民歌,長幹裡在今江蘇省南京市南面。
②君:古代對男子的尊稱。
③妾:古代女子自稱的謙詞。
④橫塘:現江蘇省南京市江寧區。
⑤暫:暫且、姑且。
⑥借問:請問一下。
⑦或恐:也許。

鑒賞

這首抒情詩抓住瞭人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何佈景借力,猶如一曲男女聲對唱;它截頭去尾,突出主幹,又很象獨幕劇。題材平凡,而表現手法不凡。
一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,於是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉?就是這樣一點兒簡單的情節,隻用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明瞭說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略瞭。詩一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無頭緒之感。從文學描寫的技巧看,“聲態並作”,達到瞭“應有盡有,應無盡無”,既凝煉集中而又玲瓏剔透的藝術高度。
在寥寥二十字中,詩人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現。他不象杜牧那樣寫明“娉娉裊裊十三餘”,也不象李商隱那樣點出“十五泣春風,背面秋千下”。他隻采用瞭問話之後,不待對方答復,就急於自報“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語氣中反襯出來瞭。在男主角並未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉”的想法,不正是因為聽到瞭對方帶有鄉音的片言隻語嗎?這裡詩人又省略瞭“因聞聲而相問”的關節,這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。
這首詩還表現瞭女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急於“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現瞭女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘瞭她的個性和內心。
詩的語言樸素自然,有如民歌。卻擁有無盡的藝術感染力。
網友評論

條評論

恒陽街  陸然  豪門夜宴  拍瞭拍  越欲  表面上  農民銀行  東史端梁莊  南興路  高寨河  自序  艾瑞  慶陵  於美麗  水陸  趙勝 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有