首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

農婦與鶩

農婦與鶩

原文:
昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月餘,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦傢小裕焉,蓋創鶩之報也。

譯文

從前皖南有一個農婦,在河邊拾柴,隱約聽到瞭鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細一看,是一隻野鴨。農婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷瞭。農婦捧著野鴨回傢,治療瞭十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時,頻頻點頭,好像是在感謝。過瞭一個多月,有數十隻野鴨來到瞭農婦的園中棲息,並且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿去賣,就孵化瞭它們,孵出的小鴨成群。到瞭第二年,農婦傢漸漸富裕起來瞭,大概是受傷的野鴨的報答。

註釋

1.皖南:安徽長江以南地區;
2.於河邊拾薪 薪:柴火;
3.熟視之 熟視:仔細看;
4.婦就之 就:靠近;
5.婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;
6.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬為十天。
7 .頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭;
8.婦不忍市之 市:賣;
9.得雛成群 雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;
10.鶩:(wù)野鴨子。
11.蓋:原來是
12.治:治療。
13.臨去:即將離開,臨走
14.疑其受創也 創:傷口.
15.熟:仔細。
16.乃:是。
17.於:在。
18.其:它的。
19.疑:猜疑。
20.臨:到瞭......的時候。
21.月餘:一個多月後。
22.創:受傷。
23.奉:通“捧”,捧著。
24.旬日:十天。
25.市:賣。
26.蓋:大概。
27.鶩:鴨子。
28.以前日:用千來計算,即數千。
29.縱:放走。
30.比:等到。
網友評論

條評論

佛公橋  天和街  心有所屬  化膿性指頭  輸出設備  西榭村委  房沙溝北  傢河  東壩南  電離常數  銅爐  白公  全局搜索  俱會大道口  鐘王  縮泉丸 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有