首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

漁歌子·楚山青

漁歌子·楚山青

作者:李珣

原文:
楚山青,湘水綠,春風澹蕩看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續。信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,雲滿屋,不見人間榮辱。

譯文

楚山高大,雄偉壯麗,層巒疊嶂,蜿蜒不絕;湘水浩淼,一望無垠,水天相接,水色氤氳,碧波蕩漾。春風浩蕩,我的內心也是隨之激蕩翻滾,豪情四射。放眼望去,草色青青,滿目綠色,濃翠欲滴;鮮花似錦,競相開放,百花爭艷,花團錦簇,目不暇接,令人神往,由衷贊嘆,難以盡述。湘水江上,海艇小船,來來往往,首尾相接,絡繹不絕,繁忙異常。漁者撒網,滿載而回,喜悅之情,溢於言表。漁者繁忙,爭流競渡,風景如畫,生機盎然。寬闊大江,我悠然垂釣,任由我的小舟,在江面之上,四處沉浮,自由自在,悠閑悠哉,恬然自安。時光如梭,轉瞬即逝,此時霞光萬丈,照耀江面,整個湘水,鋪上瞭一層無比華麗的金色外衣,轉眼夕陽西沉,夜幕降臨,仰望天空,一輪明月爬上是山頭,月明星稀,繁星點點,此時的我,帶著自己垂釣的收獲,雅興未盡,欣然而歸,在我獨居的茅屋陋室之中,支起銅爐,烹調小鮮,火爐鼎沸,魚香四溢,我抱出自己珍藏的陳釀,斟滿酒具,一飲而盡。品味鮮魚,美味異常,雖珍饈美食,亦不能比。開懷暢飲,酒至半酣,醉眼朦朧,月光明亮皎潔,透過窗戶,射進屋內,整個室內雲霧彌漫,蒸騰不散,仿佛置身於仙境,我所處的環境是如此的雅致美麗,的心情是如此放松自然,我的心胸是如此的開闊豁達,此景此情,說什麼榮辱沉浮,談什麼成敗得失,所有一切,都飛出世外,成為過眼雲煙,消失的無影無蹤。

註釋

⑴淡蕩——水動蕩的樣子,此指風吹不動。
⑵芊芊——草茂盛的樣子。
⑶棹歌——漁歌。
⑷信浮沉——聽任漁舟自在地起落。喻己於世,聽其自然。
⑸“釣回”句——釣得魚回,已是月色滿江,舟歇於河彎曲處。
⑹雲滿屋——月光和江霧籠罩,如雲滿屋。

評析

這首詞寫處士的生涯與心懷。上片是楚湘山水畫,江山秀美,風物可愛,語言流利,表達瞭詞人對大自然美的迷戀,是下片“漁夫”生活的典型環境。
下片描繪瞭“漁夫”無拘無束、自由自在的生活情趣,從外到內,“不見人間榮辱”。這是封建時代正直知識分子,受壓抑、打擊、挫折之後的一種理想的追求,絕意仕進,與世無爭,雖是一種無力的消極反抗,但也體現瞭他們對那個社會的強烈不滿。全詞淡淡寫景,緩緩抒情,風骨俊逸瀟灑,態度曠達超拔,語言清新流利,文筆灑脫豪放,無不洋溢著一種“清勝”之美。
網友評論

條評論

中稅  分攤  北城圩北  十回向  潮觀  黑石礁  足額繳納  石中學  前山  清水波  棲隱  柱被  小莊圩北  蜜的滋味  侏羅紀  加力果 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有