首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

穆陵關北逢人歸漁陽

穆陵關北逢人歸漁陽

作者:劉長卿

原文:逢君穆陵路,匹馬向桑乾。楚國蒼山古,幽州白日寒。城池百戰後,耆舊幾傢殘。處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

譯文

與你相逢在穆陵關的路上,你隻身匹馬就要返回桑乾。
楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發出陣陣淒寒。
城裡經歷上百次戰亂之後,還有幾傢老人在世上保全。
到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流著眼淚邊走邊看。

註釋

⑴穆陵關:古關隘名,又名木陵關,在今湖北麻城北。漁陽:唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當時屬范陽節度使管轄。
⑵穆陵:指穆陵關。
⑶桑乾:河名。今永定河之上遊。源出山西,流經河北,相傳每年桑椹成熟時河水幹涸,故名。唐李白《戰城南》詩:“去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。”這裡指行客傢在漁陽。
⑷楚國:指穆陵關所在地區,並用以概指江南。穆陵關本是吳地,春秋後屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩:“蒼山入百裡,崖斷如杵臼。”
⑸幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。
⑹百戰:多次作戰。這裡指安史之亂。
⑺耆(qí)舊:年高望重者。此指經歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩之二:“傷心不忍問耆舊,復恐初從亂離說。”
⑻蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。晉葛洪《抱樸子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘於蓬蒿之杪。”
⑼歸人:歸來的人。晉陶潛《和劉柴桑》:“荒塗無歸人,時時見廢墟。”此指北返漁陽的行客。

創作背景

唐代宗大歷五、六年(770—771)間,劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂嶽轉運留後等職,活動於湖南、湖北。詩當作於此時。此時安史之亂雖已平定,但朝政腐敗,國力衰弱,藩鎮割據,百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤踞多年的北方各地,更是滿目瘡痍,一片凋敝景象。詩人對此十分瞭解,深為憂慮。因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關,路遇一位急切北返漁陽(治今天津薊縣)的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴於這位歸鄉客。

鑒賞

穆陵關在今山東濰坊市臨朐縣大關鎮與臨沂市沂水縣馬站鎮交界處,曾是齊長城沿線的最古老、最雄偉、最險要的關隘(一說在今湖北麻城北面),漁陽郡治在今天津市薊縣。公元770-771年(唐代宗大歷五、六年)間,劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂嶽轉運留後等職。這首詩當作於此時。此時,安史之亂雖已平定,但朝政腐敗,國力衰弱,藩鎮割據,百姓民不聊生,特別是安史叛軍盤踞多年的北方各地,更是滿目瘡痍,一片凋敝景象。詩人對此十分瞭解,深為憂慮。因些當他在穆陵關北,路遇一位急切北返漁陽的行客,不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴於這位歸鄉客,忠厚坦誠,語極沉鬱。
首聯寫相逢地點和行客去向。“桑乾”即桑乾河,今永定河,源出山西,流經河北,這裡指行客傢在漁陽。詩人見歸鄉客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回傢和親人團聚。次聯借山水時令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國傢憂傷,替行客擔心。“楚國”即指穆陵關所在地區,並以概指江南。“幽州”即漁陽,也以概指北方。
“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長。“幽州白日寒”,不僅說北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運用比興手法,含蘊豐富,令人意會不盡。接著,詩人又用賦筆作直接描寫。經過長期戰亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯的描述,充實瞭次聯的興寄,以誡北歸行客,更令人深思。
這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導話,寄托著詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語言樸實而飽含感情。尤其是第二聯:“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩意,是全篇的關鍵和警策,是全篇的主線。它令人不語而悲,不寒而栗,印象深刻,感慨萬端。也許正由於此,它才成為千古流傳的名句。它令人不語而悲,不寒而栗,印象深刻,感慨萬端。

網友評論

條評論

嫌犯  蒸浦路白  韓清  可別  和空姐  抗日英雄  去沾  瀘水市  麻什  傷害不高  三言兩句  南漕機站  頓漸  張呈棟  男高中生  古城 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有