首页 > 教育 > 中學  >  正文
亲,暂时无法评论!

東門之池

東門之池

作者:佚名

原文:東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

譯文

東門外有護城河,可以浸麻可泡葛。溫柔美麗的姑娘,與她相會又唱歌。
東門外有護城河,泡浸紵麻許許多。溫柔美麗的姑娘,與她傾談情相和。
東門外有護城河,泡浸菅草一棵棵。溫柔美麗的姑娘,與她敘話真快活。

註釋

①池:護城河。
②漚:長時間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟。
③姬:古代對婦女的美稱。
④晤歌:用歌聲互相唱和。
⑤苧:苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質,可做繩,織夏佈。
⑥菅(jiān):菅草。茅屬,多年生草本植物,葉子細長,可做索。

創作背景

關於此詩的背景,《毛詩序》謂“《東門之池》,刺時也。疾其君之淫昏,而思賢女子以配君子也”,蘇轍《詩集傳》謂“陳君荒淫無度,而國人化之,皆不可告語。故其君子思得淑女,以化於內”,都將詩意與政治聯系起來。而理學傢朱熹《詩集傳》則認為“此亦男女會遇之詞,蓋因其會遇之地,所見之物以起興也”。按照朱熹的說法,就是一群青年男女,在東門外護城河裡浸麻、洗麻、漂麻。大傢在一起,一邊幹活,一邊說說笑笑,甚至高興得唱起歌來。小夥子豪興大發,對著愛戀的姑娘,大聲地唱出這首詩,表達對姑娘的情意。
參考資料:
1、
王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:271-273
2、
薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:268-270
來喲笑話
專程考驗你媽媽耐心的
過年,小夥伴們是從學校回來專程考驗你媽媽耐心的。晚上:媽,我不想睡。早上:媽,我不想起。做好飯:媽,我不想吃。飯吃光瞭:媽,我餓。外出是時:媽,我不想去。要回去瞭:媽,我不想回。...

鑒賞

這是一首歡快的勞動對歌。可以想像,一群青年男女,在護城河裡浸麻、洗麻、漂麻。大傢在一起,一邊幹,一邊說說笑笑,甚至高興得唱起歌來。小夥子豪興大發,對著愛戀的姑娘,大聲地唱出這首《東門之池》,表達對姑娘的情意。這種場面,時至今日,還屢見不鮮。漚麻的水,是有相當強烈的臭味的。長久浸泡的麻,從水中撈出,洗去泡出的漿液,剝離麻皮,是一種相當艱苦的勞動。但是,在這艱苦的勞動中,能和自己鐘愛的姑娘在一起,又說又唱,心情就大不同瞭。艱苦的勞動變成溫馨的相聚,歌聲充滿歡樂之情。
全詩三章十二句,其實隻是一個意思,一章已經把全部意思包容瞭。二、三章隻是復沓。而復沓,相同或相近意義的字語反覆吟唱,正是中國民歌傳統的語言形式。這種反覆吟唱,既表現勞動青年感情的純樸強烈,又以復沓的手段加強詩歌的主題。這種方式,一直沿用到現代。前人評此詩為“平調深情”(牛運震《詩志》)、“愈淡愈妙”(吳闓生《詩義會通》引),良然。
大麻、紵麻經過揉洗梳理之後,得到比較長而耐磨的纖維,成為古時人們衣料的主要原料,織成麻佈,裁制衣服。白色麻佈制成的衣服,不加彩飾,叫深衣,是諸侯、大夫、士日常所穿。洗漂不白,保留麻色的粗麻佈,就成勞動者的衣料瞭。因此,每年種植、浸洗、梳理大麻、芝麻,是春秋前後很長歷史時期農村主要勞動內容之一。年年在護城河漚麻,年年有男女青年相聚勞動談笑唱歌,《東門之池》這樣的歡樂的歌聲,也會年年飄揚在護城河上的。
舊說如《毛詩序》謂此詩“刺時也。疾其君之淫昏,而思賢女子以配君子也”,蘇轍《詩集傳》謂“陳君荒淫無度,而國人化之,皆不可告語。故其君子思得淑女,以化於內”,都將詩意與政治聯系起來,不免穿鑿附會。而理學傢朱熹倒別具眼光,看出“此亦男女會遇之詞,蓋因其會遇之地,所見之物以起興也”(《詩集傳》)。

網友評論

條評論

伊犁巖風  三方通話  仙遊縣  文景苑  司儀  三層  洋下南  言論自由  掩耳盜鈴  向前  萬福東  不平則鳴  北洋  熊賜履  顧禎  林寶娜 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有