荊軻刺秦王
作者:劉向 編
原文:
秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進兵北略地,至燕南界。太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣願得謁之。今行而無信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬傢。誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,奉獻秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報太子。”太子曰:“樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之!”荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。今聞購樊將軍之首,金千斤,邑萬傢,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,報將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“願得將軍之首以獻秦王,秦王必喜而善見臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報,而燕國見陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。於是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥 淬之。以試人,血濡縷,人無不立死者。乃為裝遣荊軻。燕國有勇士秦武陽即秦舞陽,在史記中為“秦舞陽”,年十二,殺人,人不敢與忤wǔ視。乃令秦武陽為副。荊軻有所待,欲與俱,其人居遠未來,而為留待。頃之未發,太子遲之。疑其有改悔,乃復請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!”荊軻怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!”遂發。太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊築,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復為慷慨羽聲,士皆瞋目,發盡上指冠。於是荊軻遂就車而去,終已不顧。既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。嘉為先言於秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,願舉國為內臣。比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使以聞大王。唯大王命之。”秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進。至陛下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽,前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,願大王少假借之,使畢使於前。”秦王謂軻曰:“起,取武陽所持圖!”軻既取圖奉之, 發圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長,操其室。時恐急,劍堅,故不可立拔。荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。是時,侍醫夏無且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負劍!王負劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創。軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。”左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
譯文
秦國的將軍王翦攻破趙國,俘虜趙王,大部分占領瞭趙國的國土,進軍向北侵占土地,到達燕國南部的邊界。
燕國的太子丹很害怕,就請求荊軻說:“秦軍馬上就要渡過易水,那麼雖然我想長久地侍奉您,又怎麼能夠做得到呢?”荊軻說:“不用太子說,我也要請求行動。假如空手而去,沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王。現在的樊將軍,秦王用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購取他的頭顱。果真能夠得到樊將軍的首級及燕國督亢一帶的地圖獻給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報答太子瞭。”太子說:“樊將軍因為走投無路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由於自己個人的私仇而傷害長者的心意,希望您另外考慮對策吧!”
荊軻知道太子不忍心,於是私下裡會見樊於期,說:“秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂瞭。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官為奴。現在聽說用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎麼辦?”樊將軍仰天長嘆,淚流滿面地說:“我每當想起這一點,常常恨入骨髓,隻是想不出什麼辦法罷瞭。”荊軻說:“現在有一個建議,可以用來解除燕國的憂患,報將軍的深仇大恨,怎麼樣?”樊於期於是上前問道:“怎麼辦?”荊軻說:“希望得到樊將軍的首級來獻給秦國,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報瞭,燕國被欺侮的恥辱也除掉瞭。將軍是否有這個心意呢?”樊於期脫下一隻衣袖露出一隻胳膊,左手握住右腕,走近一步說:“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”於是自殺。
太子聽說瞭這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的屍體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒有辦法挽回瞭,於是就收拾安放樊於期的首級,用匣子裝好它。
於是太子預先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時把毒藥浸到匕首上。用人來做實驗,血沾濕衣褸,沒有不立即死亡的。於是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國有個勇士秦武陽,十二歲的時候就殺過人,人們不敢同他正眼相看,於是叫秦武陽做助手。
荊軻等待著一個人,想同他一起去。那個人住得很遠,沒有來,因而停下等候他。
過瞭一陣還沒動身,太子嫌荊軻走晚瞭,懷疑他有改變初衷和後悔的念頭,就又請求他說:“太陽已經完全落下去瞭,您難道沒有動身的意思嗎?請允許我先遣發秦武陽!”荊軻發怒,呵斥太子說:“今天去瞭而不能好好回來復命的,那是沒有用的小子!現在光拿著一把匕首進入不可意料的強暴的秦國,我之所以停留下來,是因為等待我的客人好同他一起走。現在太子嫌我走晚瞭,請允許我告別吧!”於是出發瞭。
太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水上,祭過路神,就要上路。高漸離敲著築,荊軻和著節拍唱歌,發出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠不再回還!”又發出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大瞭眼睛,頭發都向上豎起頂住瞭帽子。於是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。
到達秦國後,拿著價值千金的禮物,優厚地贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王進言,說:“燕王確實非常懼怕大王的威勢,不敢出兵來抗拒,願意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列裡(意為:燕國願意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹地砍下樊於期的頭顱和獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。一切聽憑大王吩咐。”
秦王聽瞭蒙嘉的話,非常高興。於是穿瞭上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽宮接見燕國的使者。
荊軻捧著裝瞭樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著地圖匣子,按次序進宮,到達殿前的臺階下,秦武陽臉色都變瞭,十分害怕,秦國的群臣對此感到奇怪。荊軻回過頭來對秦武陽笑瞭笑,上前替他向秦王謝罪說:“北方蠻夷地區的粗鄙人,沒有拜見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對荊軻說:“起來,取來武陽所拿的地圖!”
荊軻拿瞭地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露瞭出來。於是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己伸直身子站起來,掙斷瞭袖子。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當時秦王心裡又怕又急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國的君臣都驚呆瞭,事情突然發生,意料不到,大傢都失去瞭常態。並且按照秦國的法律,臣子們侍立在殿上的,不能帶一點兵器;那些宮廷侍衛握著武器,都排列在宮殿的臺階下面,沒有君王的命令不能上殿。當危急的時候,來不及召喚階下的侍衛,所以荊軻追逐秦王,大傢倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏鬥。
這時,秦王的隨從醫官夏無且(jū)用他手裡捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉猝間驚惶失措,不知道怎麼辦。侍臣們就說:“大王背著劍!大王背著劍!”秦王於是拔出劍用來攻擊荊軻,砍斷瞭荊軻的左大腿。荊軻倒下瞭,就舉起他的匕首投擊秦王,沒有擊中,擊中瞭柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷瞭八處。
荊軻自己知道事情不能成功瞭,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開兩腿坐在地上,罵道:“事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事後,秦王還頭昏眼花瞭好長一段時間。
註釋
(1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
(2)收:占領。北:向北(名詞用作狀語)。略:通掠,掠奪,奪取。
(3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對人的敬稱。
(4)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水瞭。旦暮,早晚,極言時間短暫。易水,在河北省西部,發源於易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
(5)長侍:長久侍奉。
(6)微太子言,臣願得謁之:即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,拜訪。
(7)今行而無信,則秦未可親也:當下去卻沒有什麼憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
(8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國將領,因得罪秦王,逃到燕國。
(9)秦王購之金千斤,邑萬傢:秦王用一千斤金(當時以銅為金)和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購,重金征求。邑,封地。
(10)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。
(11)說:同“悅”,喜歡,高興。
(12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。
(13)遇:對待。深,這裡是刻毒的意思。
(14)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
(15)顧計不知所出耳:隻是想不出什麼辦法罷瞭。顧,不過,隻是,表輕微轉折。
(16)善:好好地。
(17)把:握,抓住。
(18)揕:刺。
(19)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。
(20)偏袒扼腕而進:脫下一隻衣袖,握住手腕,走近一步。這裡形容激動憤怒的樣子。偏袒,袒露一隻臂膀。扼:握住。
(21)拊心:捶胸,這裡形容非常心痛。
(22)盛:裝。
(23)函封之:用匣子封裝起來。函,匣子。
(24)徐夫人:姓徐,名夫人。一個收藏匕首的人。
(25)工:工匠。以藥淬之:在淬火時把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
(26)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
(27)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
(28)為副:做助手。
(29)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個人,想同他一起去。
(30)遲之:嫌荊軻動身遲緩。
(31)往而不反者,豎子也:去瞭而不能好好回來復命的,那是沒用的人。反,通“返”。豎子,對人的蔑稱。
(32)不測:難以預料,表示兇險。
(33)請辭決矣:我就辭別瞭。請,請允許我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
(34)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
(35)高漸離:荊軻的朋友。
(36)為變徵之聲:發出變徵的聲音。古時音樂分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調,聲調悲涼。
(37)慷慨羽聲:聲調激憤的羽聲。
(38)瞋目:形容發怒時瞪大眼睛的樣子。
(39)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅決。
(40)持千金之資幣物:拿著價值千金的禮物。幣,禮品。
(41)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈送。
(42)誠:確實。振怖:懼怕。振,通“震”。
(43)比:並,列。
(44)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。
(45)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。
(46)使使:派遣使者。
(47)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。
(48)奉:兩手捧著。
(49)以次進:按先後順序進來。
(50)陛:殿前的臺階。
(51)顧笑武陽:回頭沖武陽笑。顧,回頭看。
(52)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
(53)使畢使於前:讓他在大王面前完成使命。
(54)發:打開。
(55)自引而起,絕袖:自己掙著站起來,袖子斷瞭。引,指身子向上起。絕:掙斷。
(56)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
(57)劍堅:劍插得緊。
(58)還:通“環”,繞。
(59)卒起不意,盡失其度:事情突然發生,沒意料到,全都失去常態。卒,通“猝”,突然。
(60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
(61)郎中:宮廷的侍衛。
(62)提:擲擊。
(63)負劍:負劍於背。
(64)廢:倒下。
(65)引:舉起。
(66)被八創:荊軻受瞭八處劍傷。被,受。創,傷。
(67)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態。
(68)劫:強迫,威逼(其訂立盟約)。
段解
第一段:交代故事發生的背景,秦軍兵臨城下。
第二段:太子丹請計,荊軻提出以“樊將軍首”為信物,太子丹不忍。為下文設置懸念。
第三段:故事的發展。荊軻私見樊於期,說出一箭雙雕之計。樊於期知恩圖報,為荊軻之計而自刎,其言行令人嘆惋。
第四段:太子悲慟,荊軻之計實現第一步。
第五段:得到刺殺秦王的利器。
第六段:配備秦武陽為助手。
第七段:交代荊軻遲發的原因。
第八段:怒叱太子。
第九段:易水訣別。“易水送別”拉開瞭慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”準備中的高潮。
第十~十一段:荊軻為達刺殺目的,賄賂秦王寵臣,表達忠心,從而得以見秦王。
第十二段:荊軻的目的達到,秦王接見燕使。
第十三段:顧笑武陽。
第十四~十六段:以上是故事的高潮:圖窮匕現,荊軻刺殺秦王,秦王惶急反抗。這一部分描寫人物生動形象,荊軻的勇猛無畏,秦王的狼狽驚慌,群臣侍從的失態無奈,無不躍然紙上。
第十七段:荊軻倚柱笑罵。
第十八段:結局:荊軻被斬。
涉及成語
【圖窮匕見】:比喻事情發展到瞭最後,真相或本意顯露出來。
【悲歌擊築】:亦作“悲歌易水”,常用以抒寫悲壯蒼涼的氣氛。
【切齒拊心】:形容憤恨到極點。
【發上指冠】:毛發豎起的樣子。形容極度憤怒。
【無可奈何】:沒有辦法,無法可想。表示事已如此,再要挽回已是無能為力。
【變徵之聲】:樂聲中的徵調變化,常作悲壯之聲。
文言現象
重要字音
翦(jiǎn) 樊於期(fán wū jī) 髓(suǐ) 揕(zhèn) 拊(fǔ) 盛(chéng) 謁(yè)袒(tǎn) 扼(è) 淬(cuì) 忤(wǔ) 濡(rú) 叱(chì)徵(zhǐ) 瞋(chēn)陛(bì) 懾(shè)發(fā) 惶(huáng) 卒(cù) 提(dǐ ) 眩(xuàn) 遺(wèi)創(chuāng)且(jū) 築(zhù) 箕(jī) 匕(bǐ)
通假字
秦王必說:
“說”通“悅”,高興、喜歡。
而燕國見陵之恥除矣
“陵”通“凌”,凌辱
日以盡矣
“以”通“已”,已經
往而不反者,豎子也
“反”通“返”,返回
請辭決矣
“決”通“訣”, 訣別
燕王誠振怖
“振”通“震”,震懾
燕王拜送於庭
“庭”通“廷”,朝廷
設九賓:
“賓”通“儐”,儐相,迎賓贊禮的人
荊軻奉樊於期頭函
“奉”通“捧”,手捧,捧著
秦武陽色變振恐
“振”通“震”,懼怕
少假借之
“少”通“稍”,稍微
12. 圖窮而匕首見
“見”通“現”,出現
秦王還柱而走
“還”(huán)通“環”,環繞
群臣驚愕,卒起不意,盡失其度:
“卒”(cù)通“猝”,突然
詞類活用
1.【北】
進兵北略地:名詞作狀語,向北
2.【旦暮】
秦兵旦暮渡易水:名詞作狀語,早晚
3.【私】
丹不忍以己之私:形容詞用作名詞,私心
4.【前】
樊於期乃前曰:方位名詞用作動詞,走上前
又前而為歌曰:方位名詞用作動詞,走上前
荊軻顧笑武陽,前為謝曰:名詞用作動詞,走上前
左右既前:走上前
5.【函】
乃遂收盛樊於期之首,函封之:名詞用作狀語,用匣子
6.【遠】
其人居遠未來:形容詞用作名詞,遠地
7.【祖】
至易水上,既祖,取道:名詞用作動詞,出行前祭路神
8.【白衣冠】
皆白衣冠以送之:名詞用作動詞,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子
9.【涕】
士皆垂淚涕泣:名詞用作動詞,哭
10.【上】
發盡上指冠:名詞作狀語,向上
非有詔不得上:方位名詞用作動詞,上前
11.【遲】
頃之未發,太子遲之:形容詞的意動用法,以……為遲
12.【厚】
厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:名詞用作狀語,用厚禮
13.【朝服】
(秦王)乃朝服:名詞用作動詞,穿上上朝的禮服
14.【使】
燕王拜送於庭,使使以聞大王:動詞用作名詞,使者。
15.【聞】
燕王拜送於庭,使使以聞大王:動詞的使動用法,使……聞,稟告
16.【怪】
群臣怪之:形容詞意動用法,以……為怪,認為奇怪
17.【絕】
秦王驚,自引而起,絕袖:動詞使動用法,使……斷瞭
18.【斷】
斷其左股:形容詞的使動用法,使……斷
19.【箕】
箕踞以罵曰:名詞作狀語,像箕一樣
20.【生】
乃欲以生劫之:形容詞作狀語,活生生地
固定短語
1.臣乃得有以報太子( “有以”,意為:有用來……的辦法)
2.然則將軍之仇報(既然這樣,那麼)
3.荊軻有所待( 意為:有……的人 、東西。“所”後常跟動詞組成“所”字結構,作“有”的賓語。)
4.仆所以留者,待吾客與俱事所以不成者,乃欲以生劫之。
(復音虛詞“所以”常引出表原因、手段等的分句,譯為:……的原因。)
5.而卒惶急無以擊軻( “無以”,意為:沒有用來……的辦法)
6.以故荊軻逐秦王 (因此)
7.未嘗見天子(不曾)
8.將奈何(表疑問,怎麼……。下文“為之奈何”“既已無可奈何”意同)
9.將軍豈有意乎( 表揣度,是否……呢。)
10.荊卿豈無意哉(表反問,難道……嗎。)
古今異義
1 【信】古義:信物,如:今行而無信,則秦未可親也
今義:書信
2 【金】 古義:銅(古代以銅為金);今義:一種貴重的金屬
3 【涕】 古義:眼淚;如:樊將軍仰天太息流涕 今義:鼻涕
4 【幣】 古義:禮品;如:持千金之資幣物
今義:貨幣
5 【窮困】 古義:走投無路,陷入困境;如:樊將軍以窮困來歸丹
今義:貧窮,生活貧窮,經濟困難
6 【長者】 古義:品德高尚之人,此處指樊於期;如:丹不忍以己之私,而傷長者之意
今義:年長之人
7 【購】 古義:重金收買;如:今聞購將軍之首 今義:購買
8 【可以】 古義:可以憑借;如:今有一言,可以解燕國之患 今義:表可能、能夠、許可
9 【有意】 古義:同意,願意;如:將軍豈有意乎
今義:故意
10 【偏袒】 古義:袒露一隻臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而進。
今義:偏護雙方中的一方
11 【於是】 古義:在這時;如:於是太子預求天下之利匕首
今義:表順承關系或另提一事
12 【顧】 古義:回頭;如:終已不顧
今義:照顧,考慮,顧及
13【鄙人】 古義:粗鄙的人;如:北蠻夷之鄙人
今義:謙詞,對自己的謙稱
14【窮】 古義:窮盡;如:圖窮而匕首見
今義:缺少錢財
15【假借】 古義:寬容,原諒;如:願大王少假借之
今義:不是自己的,偷別人的,如:假借名義
16【走】 古義:跑;如:秦王還柱而走
今義:行走)
17【提】 古義:讀作dǐ,投擲,投打,投擊;如:侍醫夏無且以其所奉藥囊提軻(乃引其匕首提秦王)
今義:垂手拿著
18【郎中】 古義:宮廷的侍衛;如:諸郎中執兵。
今義:稱中醫醫生
19【股】 古義:大腿;如:斷其左股。
今義:量詞。
20【左右】 古義:身邊侍臣;左右既前
今義:方位名詞
21【廢】 古義:倒下;荊軻廢
今義:殘廢
22【復】 古義:又,再;如:秦王復擊軻
今義:往復,重復,復習
23【深】 古義:刻毒;如:秦之遇將軍,可謂深矣
今義:有深度,與“淺”相對
24【遇】 古義:對待;如:秦之遇將軍,可謂深矣
今義:相遇,遇見
25【未來】 古義:沒有來;如:其人居遠未來
今義:將來,以後
26【不顧】古義:不回頭:如:終以不顧
今義:不顧及
27【親】 古義:親近,近身:如:則秦王未可親也;今義:親愛的人或事物
(課改隻要求掌握雙音節詞的古今異義)
特殊句式
①判斷句
此臣日夜切齒拊心也
今日往而不反者,豎子也
仆所以留者,待吾客與俱
事所以不成者,乃欲以生劫之
②省略句
取之 ( 以 ) 百金
秦王購之 ( 以 ) 金千斤
欲與 ( 之 ) 俱 ( 往 )
以(之)試人
皆陳(於)殿下
其人居遠未來,而為(之)留待
與燕督亢之地圖獻(於)秦王
遂拔以(之)擊荊軻
嘉為(之)先言於秦王曰
見燕使者(於)咸陽宮
使(之)畢使於前
群臣侍(於)殿上者
比(於)諸侯之列
③被動句
父母宗族,皆為戮沒
燕國見陵之恥除矣
④倒裝句
群臣侍殿上者 【定語後置句】
太子及賓客知其事者 【定語後置句】
燕王拜送於庭 【狀語後置句】
使畢使於前 【狀語後置句】
秦王購之 金千斤【狀語後置句】【定語後置句】
常痛於骨髓【狀語後置句】
歷史事件
本文記述戰國時期荊軻剌秦王這—悲壯的歷史故事,反映瞭當時的社會政治情況,表現瞭荊軻重義輕生、反抗暴秦、勇於犧牲的精神。文章通過一系列情節和人物對話、行動、表情、神態等表現人物性格,塑造瞭俠義英雄荊軻的形象。
秦王嬴政重用尉繚,一心想統一中原,不斷向各國進攻。他拆散瞭燕國和趙國的聯盟,使燕國丟瞭好幾座城。燕國的太子丹原來留在秦國當人質,他見秦王嬴政決心兼並列國,又奪去瞭燕國的土地,就偷偷地逃回燕國。他恨透瞭秦國,一心要替趙國報仇。但他既不操練兵馬,也不打算聯絡諸侯共同抗秦,卻把燕國的命運寄托在刺客身上。他把傢產全拿出來,找尋能刺秦王嬴政的人。
後來,太子丹物色到瞭一個很有本領的勇士,名叫荊軻。公元前230年,秦國滅瞭韓國;過瞭兩年,秦國大將王翦(音jiǎn)占領瞭趙國都城邯鄲,一直向北進軍,逼近瞭燕國。燕太子丹十分焦急,就去找荊軻。要他去刺殺秦王。荊軻說:“行是行,但要挨近秦王身邊,必定得先叫他相信我們是向他求和去的。聽說秦王早想得到燕國最肥沃的土地督亢(在河北涿縣一帶)。還有秦國將軍樊於期,現在流亡在燕國,秦王正在懸賞通緝他。我要是能拿著樊將軍的頭和督亢的地圖去獻給秦王,他一定會接見我。這樣,我就可以對付他瞭。”
荊軻知道太子丹心裡不忍,就私下去找樊於期(fánwūjī),跟樊於期說:“我有一個主意,能幫助燕國解除禍患,還能替將軍報仇,可就是說不出口。” 樊於期連忙說:“什麼主意,你快說啊!” 荊軻說:“我決定去行刺,怕的就是見不到秦王的面。現在秦王正在懸賞通緝你,如果我能夠帶著你的頭顱去獻給他,他準能接見我。” 樊於期說:“好,你就拿去吧!”說著,就拔出寶劍,抹脖子自殺瞭。
太子丹事前準備瞭一把鋒利的匕首,叫工匠用毒藥煮煉過。誰隻要被這把匕首刺出一滴血,就會立刻氣絕身死。他把這把匕首送給荊軻,作為行刺的武器,又派瞭個十二歲時便殺過人的勇士秦武陽,做荊軻的副手。
公元前227年,荊軻從燕國出發到咸陽去。太子丹和少數賓客穿上白衣白帽,到易水(在今河北易縣)邊送別。臨行的時候,荊軻給大傢唱瞭一首歌:“風蕭蕭兮易水寒, 壯士一去兮不復還。” 荊軻跳上車,頭也不回地走瞭。
荊軻到瞭咸陽。秦王政一聽燕國派使者把樊於期的頭顱和督亢的地圖都送來瞭,十分高興,就立刻穿上上朝的衣服,在咸陽宮接見荊軻。朝見的儀式開始瞭。荊軻捧著裝瞭樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著督亢的地圖,一步步走上秦國朝堂的臺階。秦武陽一見秦國朝堂那副威嚴樣子,不由得害怕得發起抖來。當然,《刺客列傳》裡,謀士田光對燕太子丹說的一段話:“竊觀太子客無可用者:夏扶血勇之人,怒而面赤;宋意脈勇之人,怒而面青;舞陽骨勇之人,怒而面白。光所之荊柯,神勇之人,怒而色不變。”秦王政左右的侍衛一見,吆喝瞭一聲,說:“使者怎麼變瞭臉色?” 荊軻回頭一瞧,果然見秦武陽的臉又青又白,就賠笑對秦王說:“粗野的人,從來沒見過大王的威嚴,免不瞭有點害怕,請大王原諒。” 秦王政畢竟有點懷疑,對荊軻說:“叫秦武陽把地圖給你,你一個人上來吧。” 荊軻從秦武陽手裡接過地圖,捧著木匣上去,獻給秦王政。秦王政打開木匣,果然是樊於期的頭顱。秦王政又叫荊軻拿地圖來。荊軻把一卷地圖慢慢打開,到地圖全都打開時,荊軻預先卷在地圖裡的一把匕首就露出來瞭。秦王政一見,驚得跳瞭起來。荊軻連忙抓起匕首,左手拉住秦王政的袖子,右手把匕首向秦王政胸口直紮過去。秦王政使勁地向後一轉身,把那隻袖子掙斷瞭。荊軻拿著匕首追瞭上來,秦王政一見跑不瞭,就繞著朝堂上的大銅柱子跑。荊軻緊緊地逼著。兩個人像走馬燈似地直轉悠。旁邊雖然有許多官員,但是都手無寸鐵;臺階下的武士,按秦國的規矩,沒有秦王命令是不準上殿的,大傢都急得六神無主,也沒有人召臺下的武士。官員中有個伺候秦王政的醫生,叫夏無且,急中生智,拿起手裡的藥袋對準荊軻扔瞭過去。荊軻用手一揚,那隻藥袋就飛到一邊去瞭。這時,左右大臣提醒道:“把劍背在背上,把劍背在背上。”秦王政遂將寶劍背在背上,再往前一步,拔出寶劍,砍斷瞭荊軻的左腿。荊軻站立不住,倒在地上。他拿匕首直向秦王政扔過去。秦王政往右邊隻一閃,那把匕首就從他耳邊飛過去,打在銅柱子上,“嘣”的一聲,直迸火星兒。秦王政見荊軻手裡沒有武器,又上前向荊軻砍瞭幾劍。荊軻身上受瞭八處劍傷,自己知道已經失敗,張開雙腿坐在地上,傲慢地說:“我沒有早下手,本來是想先逼你退還燕國的土地。” 這時候,侍從的武士已經一起趕上殿來,結果瞭荊軻的性命。