mom
来源:74U閱讀網
aback
英 [ə'bæk]
美 [ə'bæk]
adv. 向後;處於頂風位置;向後地;嚇瞭一跳
中文詞源:
來自古英語短語 on back,其字面意思是“向後”,來自古代帆船時代的航海用語,用於表示帆船在前行的過程中被突然改變的風向,也就是突然向後吹的逆風阻擋而不能繼續前行,由於這種逆風的突然性,往往使人大吃一驚,所以後來該詞又延伸出引申義,表示“猝不及防地,突然地,震驚”。aback 現在主要存在於短語 take aback(使吃驚,使驚呆),在其他地方很少用到。例句:
1. Rather taken aback by such forwardness, I slammed down the phone.
如此無禮的言語讓我火冒三丈,我砰的一下把電話掛瞭。
2. Cross was a little taken aback by her abrupt manner.
她魯莽的態度讓克羅斯感到有點吃驚。
3. Roland was taken aback by our strength of feeling.
我們反應如此強烈,令羅蘭大吃一驚。
4. Derek was taken aback when a man answered the phone.
德裡克嚇瞭一跳,居然是一個男的接的電話。
5. The little girl screamed and it took us aback.
小女孩的尖叫聲嚇瞭我們一跳.
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網