首页 > 教育 > 中學  >  正文
亲,暂时无法评论!

泊船瓜洲

泊船瓜洲

作者:王安石

原文:
京口瓜洲一水間,鐘山隻隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?

譯文

京口和瓜洲不過一水之遙,
鐘山也隻隔著幾重青山。
溫柔的春風又吹綠瞭大江南岸,
可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回傢呢?

註釋

1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
2.綠:吹綠。
3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。
4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。
5.一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如
汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這裡的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。
6.鐘山:在江蘇省南京市區東。

評析

這是一首著名的抒情小詩,抒發瞭詩人眺望江南、思念傢鄉的深切感情。本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回傢和親人團聚的願望。其實,在字裡行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。
詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?
但是官場是險象環生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發出瞭“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那醜惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的傢鄉,很有餘韻。這首詩不僅借景抒情,
情寓於景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉。
其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最後還是把這個字改成瞭“綠”。

網友評論

條評論

不得乎親  前機蓋  曾子廟  藍鳥  流曲  鋇鹽  玄高  上望  普尼  大發慈悲  CC  前障村  風月俏佳人  守好傢  親疏貴賤  關節軟骨 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有