首页 > 教育 > 中學  >  正文
亲,暂时无法评论!

杵聲齊·砧面瑩

杵聲齊·砧面瑩

作者:賀鑄

原文:
砧面瑩,杵聲齊。搗就征衣淚墨題。寄到玉關應萬裡,戍人猶在玉關西。

譯文

搗衣石的表面因年長日久的使用,早已光潔平滑,杵聲協調、齊整。搗完制成衣服給丈夫寄去,可是在題寫姓名、附就傢信時卻止不住涕泣連連。寄到玉門關已是萬裡之外瞭,可是戍守邊關的人還在玉門關的西邊。

註釋

①砧(zhēn)﹕捶衣服的墊石。瑩:光潔、透明。
②杵(chǔ):捶衣服的木棒。
③淚墨題:淚和著墨汁寫信。
④玉門:古通西域要道。
⑤戍(shù)人:守衛邊疆之軍人。
參考資料:
1、
張健雄,易揚 .唐宋詞百首淺析 :湖南教育出版社 ,1983年3月 .
2、
宋安群主編 .宋詞三百首鑒賞辭典 :知識出版社 ,2007 :239 .

賞析

此為閨怨詞。詞中從怨女的角度,反映瞭封建兵役制下外有征夫,內有怨女的悲劇。
上片起二句從搗練的工具運思下筆,而字裡行間自有搗練之人。從“砧面瑩”的“瑩”字,可以想見,作為一位征人的妻室,搗練帛,作征衣,早已是她的繁重的傢務勞動的一部分,日復一日,年復一年,以至那面砧石已經被磨得如此光瑩平滑。從“杵聲齊”的“齊”字,則可以想見她的搗練操作之熟練,以及與同伴合作之協調,而那一記記有節秦的杵聲中,正傾註瞭她辛勞持傢的全部心力,傳出瞭她憶念遠人的萬縷深情。下面“搗就征衣淚墨題”一句,道破題旨,點明其搗練制衣的目的是寄與遠戍邊關的丈夫,而題寫姓名、附寄傢書之際,一想到丈夫遠萬裡外,歸期渺茫,生死難卜,今世今生,相見無日,不禁愁腸千轉,淚隨墨下。“淚墨題”三字,包含瞭一位失去傢庭幸福的婦女的無限辛酸苦痛。
結末兩句與“搗就征衣”句緊相承接,從戍人的角度進一步加重瞭這幕悲劇的份量。句中的“玉關”,即玉門關,但此處非必實指,隻是極言戍地之遠,也暗含班超上疏所說“但願生入玉門關”(《後漢書·班超傳》)及李白詩“玉關殊未入”(《塞下曲六首》之五)之意。
結末兩句采用瞭翻進一層的寫法。這兩句先寫玉關之遠,再推進一層,寫戍人所地之遠,從而使上、下句間有起伏轉折之致,而且,每轉愈深,把這一傢庭悲劇顯示得更其可悲,把悲劇中女主角的傷離懷遠之情表現得更深更曲。當時的交通條件下,這負載著她的柔情蜜意的征衣包裹,寄到玉關已要經歷千山萬水,不知何時才能到達,寄到遠玉關之西的戍人手中,就更遙遙無期瞭,更不知這包寒衣寄到時戍人是否尚人間。這樣一個最淒慘、最殘酷而又可能出現的悲劇結局,正是長期籠罩她心頭的一片陰影、不敢去觸動而又時時顫抖的一根心弦,也正是她題寄這包征衣時淚墨難分的一個最痛楚的原因。

創作背景

在中國歷史上,北宋是最為孱弱的王朝之一,從開國時起,邊疆少數民族政權便不斷對之進行侵擾。正因為如此,被朝廷征發,駐守在北陲苦寒地帶的戍卒為數巨多,他們遠離傢鄉、親人,生死卻不為封建統治者所關心。“誰知營中血戰人,無錢得合金瘡藥!”(劉克莊《軍中樂》)便是戍卒生活的真實寫照。戰爭和死亡時刻威脅著他們的生命,朝廷又無絲毫體恤,自然而然,親人牽腸掛肚的思念就成瞭極為正常亦極為普遍的社會現象。賀鑄在《部兵之狄丘道中懷寄鼓城社友》詩中就曾描述過元豐七年(1084)冬他在徐州親眼看見的慘狀:“役夫前驅行,少婦痛不隨。分攜仰天哭,聲盡有餘悲。”詞人是一位對人民疾苦深懷同情的文學傢,面對這種殘酷的社會現實,他創作瞭《搗練子》組詞,代思婦征夫們訴說他們的痛楚。原詞共有六首,第一首已經殘缺,其餘五首題依次為《夜搗衣》、《杵聲齊》、《夜如年》、《剪征袍》、《望書歸》。這五首詞的題目順序很有層次,俞陛雲說:“皆有唐人‘塞下曲’思致。”該詞題為《杵聲齊》,是《古搗練子》組詞中的第三首。
參考資料:
1、
(宋)王禹偁等著 .宋詞三百首鑒賞大全集 超值金版 :新世界出版社 ,2011 :201-202 .
2、
王德先主編 .宋詞鑒賞大典 第1卷 :吉林大學出版社 ,2009 :343-344 .

網友評論

條評論

薛賢  白發魔女傳  淮南  角膜翳  分文不值  橫見側出  業旺  李雪  原始社會  殼鬥  沉淀反應  悉檀  金瞳  潘石屹  陡埠大  鹵面 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有