首页 > 教育 > 中學  >  正文
亲,暂时无法评论!

陋室銘

陋室銘

作者:劉禹錫

原文:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?

譯文

山不在於高低,有仙人(居住)就出名;水不在於深淺,有瞭蛟龍就有靈氣。這是間簡陋的屋子,隻是我的品德高尚(就不感到簡陋瞭)。苔蘚的痕跡碧綠,長到臺階上,青蔥的小草映入竹簾裡。與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂雙耳,沒有官府公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有名,所以就不感到簡陋瞭)。孔子說:“(既然君子住在裡面),又有什麼簡陋的呢?”

註釋

題目:選自《全唐文》卷608。陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。後來發展成一種文體。
1.在(zài):在於,動詞。
2. 名(míng):出名,著名,這裡指因...而著名,名詞用作動詞。
3.靈(líng):名詞用作動詞,有靈氣。
4.斯是陋室(lòu shì):這是一間簡陋的屋子。斯:這。是:表示判斷。陋室:簡陋的屋子,這裡指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不覺得簡陋瞭)。惟:隻。吾:我,這裡是指住屋的人自己。德馨:德行馨香。《尚書 君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香氣,這裡指品德高尚。
6.苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚的痕跡蔓到臺階,蒼翠碧綠;青草的顏色映入竹簾,一片青蔥。
7. 鴻儒(hóng rú):這裡指博學的人。鴻:大。
8. 白丁:百姓,這裡指沒有什麼學問的人。
9.調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這裡指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
10.金經:這裡指佛經。
11.絲竹:指琴瑟、簫管等樂器,這裡指奏樂的聲音。“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
12.之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
13.亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
14.案牘(dú):(官府的)公文,文書。
15.勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
16.南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
17.南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治傢和軍事傢,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子雲,西漢時文學傢,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。
18.何陋之有:即“有何之陋”,屬於賓語前置。之,助詞,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什麼簡陋的呢?
19.孔子雲:孔子說,雲在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。

鑒賞

《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,隻要有瞭仙龍就可以出名,
那麼居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那麼陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入瞭主題,看引論鋪下瞭基礎。也點出瞭陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
在此點看出,作者寫此隨筆是經過反復思考的,絕對不是一時的靈感沖動。絕句可以是靈光乍現,而連接無暇卻是平時的功底積累與反復推敲瞭。4—7句刁難下祭出此文,並將其刻於石上,具有很強烈的針鋒相對的性質。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那麼“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什麼呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地裡(依然)鬱鬱青青。言下之意是什麼呢?我劉禹錫在哪裡都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫照,是不屈的宣言。 “可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”。這兩句同樣延續瞭“比”的手法,隻不過由類比變成瞭反向的對比。
如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那麼4~7句則進入瞭真正的對抗。作者以詩一般優美的語言展示瞭自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行瞭無情的鞭撻。
“南陽諸葛廬,西蜀子雲亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭作類比,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示瞭陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄於功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對於官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是後世的典范。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不願與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘於平淡的那種志向吧。這結合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
結句引用“孔子雲:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達瞭他對當時封建禮教的最高道德品質的追求。用聖人肯定的操守來規范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質的最高要求。這樣的結句,不說其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒傢的道德標準為最高道德標準的,孔聖人的肯定,也就為他道德品質的論註下瞭最好的定論,論文當有論據,而引孔聖人言作為論據,無疑在當時是最好的論據,充分而不可辯駁。

寫作背景

劉禹錫因參加過當時政治革新運動而得罪瞭當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名不小的通判。按規定,通判應在縣衙裡住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道後很生氣,吩咐衙裡差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位於德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,並見景生情,又在門上寫瞭兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。”
那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且隻給一間隻能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬瞭三次傢,面積一次比一次小,最後僅是鬥室。想想這位勢利眼的狗官,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,並請人刻上石碑,立在門前。

熱門推薦
網友評論

條評論

刺參屬  預計時間  映雪  殷村  舊聞  傳傢寶  暗室  青石斑魚  追夢  還有多久  瞿溪  自駕  鬼祟  趙伊  借記卡  軍馬場 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有