首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

十月之交

十月之交

作者:佚名

原文:十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之醜。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。日月告兇,不用其行。四國無政,不用其良。彼月而食,則維其常;此日而食,於何不臧。燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山塚崒崩。高岸為谷,深谷為陵。哀今之人,胡憯莫懲?皇父卿士,番維司徒。傢伯維宰,仲允膳夫。棸子內史,蹶維趣馬。楀維師氏,醘妻煽方處。抑此皇父,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我墻屋,田卒污萊。曰予不戕,禮則然矣。皇父孔聖,作都於向。擇三有事,亶侯多藏。不憖遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。黽勉從事,不敢告勞。無罪無辜,讒口囂囂。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,職競由人。悠悠我裡,亦孔之痗。四方有羨,我獨居憂。民莫不逸,我獨不敢休。天命不徹,我不敢效我友自逸。

譯文

九月底來十月初,十月初一辛卯日。天上日食忽發生,這真是件大醜事。月亮昏暗無顏色,太陽慘淡光芒失。如今天下眾黎民,非常哀痛難抑制。
日食月食示兇兆,運行常規不遵照。全因天下沒善政,空有賢才用不瞭。平時月食也曾有,習以為常心不擾。現在日食又出現,嘆息此事為兇耗。
雷電轟鳴又閃亮,天不安來地不寧。江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩。高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峰。可嘆當世執政者,不修善政止災兇。
皇父顯要為卿士,番氏官職是司徒。塚宰之職傢伯掌,仲允禦前做膳夫。內史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢正熾。
嘆息一聲這皇父,難道真不識時務?為何調我去服役,事先一點不告訴?拆我墻來毀我屋,田被水淹終荒蕪。還說“不是我殘暴,禮法如此不合糊”。
皇父實在很聖明,遠建向都避災殃。選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。不願留下一老臣,讓他守衛我君王。有車馬人被挑走,遷往新居地在向。
盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。本來無錯更無罪,眾口喧囂將我讒。黎民百姓受災難,災難並非降自天。當面聚歡背後恨,罪責應由小人擔。
綿綿愁思長又長,勞心傷神病懨懨。天下之人多歡欣,獨我憂深心不安。眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閑。隻要周朝天命在,不敢效友茍偷安。

註釋

(1)交:日月交會,指晦朔之間。
(2)朔月:月朔,初一。
(3)行(háng):軌道,規律,法則。
(4)四國:泛指天下。
(5)則:猶。
(6)於:讀作“籲”,感嘆詞。於何:多麼。臧:善。
(7)燁(yè)燁:雷電閃耀。震:雷。
(8)寧、令:皆指安寧。
(9)川:江河。
(10)塚:山頂。崒:通“碎”,崩壞。
(11)胡憯(cǎn):怎麼。莫懲:不制止。
(12)皇父:周幽王時的卿士。卿士:官名,總管王朝政事,為百官之長。
(13)番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。
(14)傢伯:人名,周幽王的寵臣。宰:塚宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。
(15)仲允:人名。膳夫:掌管周王飲食的官。
(16)棸(zōu)子:姓棸的人。內史:掌管周王的法令和對諸侯封賞策命的官。
(17)蹶(guì):姓。趣馬:養馬的官。
(18)楀(jǔ):姓。師氏:掌管貴族子弟教育的官。
(19)艷妻:指周幽王的寵妃褒姒。煽(shàn):熾熱。
(20)抑:通“噫”,感嘆詞。
(21)不時:不按時,不合時,此處“時”主要指農時。
(22)我作:作我,役使我。
(23)徹:拆毀。
(24)卒:盡,都。污:積水。萊:荒蕪。
(25)戕(qiāng):殘害。
(26)向:王先謙認為是今河南濟源縣南向城。
(27)三有事:三有司,即三卿。
(28)亶(dǎn):信,確實。侯:助詞,維。
(29)憖(yìn):願意,肯。
(30)徂:到,去。“以居徂向”即“徂向以居”。
(31)黽(mǐn)勉:努力。
(32)囂(áo)囂:眾多的樣子。
(33)孽:災害。
(34)噂(zǔn):聚匯。沓:語多貌。噂沓,聚在一起說話。背憎:背後互相憎恨。
(35)職:主要。
(36)裡:“悝”之假借,憂愁。
(37)痗(mèi):病。
(38)徹:毀滅。

創作背景

《毛詩序》認為此詩作於周幽王時,鄭玄認為作於周厲王時。阮元在《揅經室集》中對鄭玄之說多有駁辨。據天文學傢考訂,此詩中記載的日食發生在周幽王六年夏歷十月一日(公元前776年9月6日),這是世界上最早的日食記錄。因此,此詩當作於周幽王六年(公元前776年)。
此詩所講述的那個自然災害頻發、王國日益不堪的狀態,正是周幽王統治時期的弊政。在周王國面臨著十分嚴重的天災人禍這種情況下,出現瞭日月食。而這些自然現象又發生在周人的發祥地陜北地區。這個地區在周人心中有著特殊的感情。在其地所發生的自然現象,對於當時畏懼自然力量的人們而言是十分重視的。因此,這些自然現象對當時的社會就有瞭明顯的警示意義。
參考資料:
1、
王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:430-437
2、
薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:398-402

鑒賞

《十月之交》是周幽王時的一個朝廷小官,因為不滿於當政者皇父諸人在其位不謀其政,不管社稷安危,隻顧中飽私囊的行為而作的一首政治怨刺詩。《毛詩序》認為此詩作於幽王時,鄭玄認為作於厲王時。阮元在《揅經室集》中對鄭玄之說多有駁辨。據天文學傢考訂,此詩中記載的日食發生在公元前776年9月6日(周幽王六年夏歷十月一日),這是世界上最早的日食記錄。則此詩應作於公元前776年(幽王六年)。
詩共八章,可分為三部分。第一部分(前三章),將日食、月食、強烈地震同朝廷用人不善聯系起來,抒發自己深沉的悲痛與憂慮。詩人不理解日食、月食、地震發生的原因,認為它們是上天對人類的警告,所以開篇先說十月初一這天發生瞭日食。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而無光,在古人是以為預示著有關君國的大災殃。詩人將此事放在篇首敘出,使人震驚。第二章將國傢政治頹敗、所用非人同日食聯系起來議論,第三章又連帶敘出前不久發生的強烈地震。詩人關於這些極度反常的自然現象的描述,表現瞭他對於國傢前途的無比擔憂和恐懼。詩中寫的地震有史實記載,《國語·周語》:“幽王二年,西周三川皆震。”“是歲三川竭,岐山崩。”詩中“百川沸騰,山塚崒崩;高岸為谷,深谷為陵”的具有特征性的大特寫使兩千多年後的人讀起來,仍然感到驚心動魄。詩人的如椽巨筆為讀者描繪瞭一幅歷史上少有的巨大的災變圖。
此詩猶如一首悲憤的樂曲,第一部分節奏強烈,寫出瞭詩人所見到的上天震怒的狀況,在震驚與恐懼中又纏繞著詩人無限的憂傷。他不明白當今執政者為何不行善政制止天災,這就很自然地過渡到詩的第二部分(中三章):回顧與揭露當今執政者的無數罪行。詩中開列瞭皇父諸黨的清單,把他們釘在歷史的恥辱柱上。這些人從裡到外把持朝政,欺上瞞下。皇父卿士,不想怎樣把國傢治理好,而是強抓丁役,搜括民財,擾民害民,並且還把這種行為說成是合乎禮法的。他把聰明才智全用在維護自己和傢族利益上;他看到國傢岌岌可危,毫無悔罪之心,也沒有一點責任感,自己遠遠遷於向邑,而且帶去瞭許多貴族富豪,甚至不給周王留下一個有用的老臣。用這樣的人當權,國傢沒有不亡之理。然而,是誰重用瞭這些人呢?詩人用“艷妻煽方處”一句含蓄地指出瞭居於幕後的周幽王。
第三部分(後二章)寫詩人在天災人禍面前的立身態度。他雖然清醒地看到瞭周朝的嚴重危機,但他不逃身遠害,仍然兢兢業業、盡職盡公。在忠直與邪惡兩類臣子中,詩人是屬於忠直的一類;在統治階級內部鬥爭中,詩人又是屬於失敗的一類。所以,在一定程度上,詩人的命運同國傢的命運是一致的。在詩中,詩人哀嘆個人的不幸,哀嘆政治的腐敗、黑暗與不公,實際上也就是在哀嘆著國傢的命運。所以說,這一部分同前兩部分是有聯系的。詩人從三個角度有力地表現瞭憂國這個主題。
全詩從天昏地暗和山川翻覆這可怕的災異,說到朝廷的壞人專權和國傢的岌岌可危,然後說到面對此等情況個人在去從上的選擇,叫人感到詩人“知其不可為而為之”的悲壯情懷,開屈原“伏清白以死直”精神之先河。這是一首內容充實又情感進發的政治抒情詩。它同《詩經》中的其他政治抒情詩都對偉大愛國詩人屈原有不可否認的影響,但這首詩在創作手法上是現實主義的。由於詩人對朝廷的情況瞭如指掌,由於詩人難以抑制的悲憤,又由於詩人寫之於日食這個在當時人看來十分重大的災異之後,所以詩中有不少實錄,直書瞭一些事實。從這個角度來說,它又是一首史詩,在這方面它對杜甫的《自京赴奉先縣詠懷五百字》等作品有著深刻的影響。
此詩的語言基本上是直言抒寫,噴湧而出,但有的地方也采用反語和冷峻的諷刺,如“艷妻煽方處”、“皇父孔聖”。有的語言表現力很強,如說皇父等人強霸百姓田產時,用“予不戕,禮則然矣”充分表現瞭他們的強詞奪理、蠻橫霸道。

網友評論

條評論

天堂之吻  孤兒寡婦  聖塘河  寺鎮  較快  都川  杏花嶺區  加百利  倚天  那部  螯蝦  出國旅遊  八面威風  龜齡  跳蚤  都渚村 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有