首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

五日觀妓

五日觀妓

作者:萬楚

原文:
西施謾道浣春紗,碧玉今時鬥麗華。眉黛奪將萱草色,紅裙妒殺石榴花。新歌一曲令人艷,醉舞雙眸斂鬢斜。誰道五絲能續命,卻令今日死君傢。

譯文

乍一看她,好像是在越溪浣紗的美女西施,又宛如碧玉,媲美美人麗華。
那深翠色的黛眉,使萱草相形失色;那火紅的裙裾,讓五月的石榴花嫉妒。
她善唱新歌,甜潤的歌喉,美妙的旋律,令人艷羨不已;她醉而起舞,雙眸含情,雲鬢微亂,嬌媚之態令人心動神搖。
誰說那端午節避邪的五色絲線能救人性命,現在我的魂魄已被這位樂伎勾走,今日怕是要死在主人傢裡瞭!

註釋

⑴五日:即農歷五月初五端午節。妓:樂伎。
⑵西施:春秋時越過絕色美女。謾(màn)道:空說或莫說的意思。浣(huàn):洗。春紗:生絲織成的薄紗。
⑶碧玉:南朝宋汝南王寵愛的美妾,出身微賤,南朝民歌《碧玉歌》中有“碧玉小傢女”之說。這裡用以借指樂伎。麗華:美人名。古代名叫“麗華”的美人有兩個,一個是東漢光武帝劉秀的皇後陰麗華,另一個是張麗華,南朝陳後主的妃子。一說麗華即“華麗”之意。
⑷黛:青黑色的顏料,古代女子用以畫眉。奪將(jiāng):從……奪得。萱(xuān)草:俗稱金針菜、黃花菜、多年生宿根草本。古人以為種植此草,可以使人忘憂,因亦稱“忘憂草”。
⑸紅裙:紅色裙子,亦指美女。妒殺:讓……嫉妒而死。
⑹艷:即艷羨。
⑺雙眸(móu):兩顆眼珠。斂:收束,這裡指攏發的動作。
⑻五絲:即五色絲,又叫“五色縷”“長命縷”“續命縷”。端午時人們以彩色絲線纏在手臂上,用以辟兵、辟鬼,延年益壽。
⑼君傢:設宴的主人傢。
參考資料:
1、
於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:216

賞析

唐詩中,固多深刻反映社會現實的不朽篇章,然也不乏寫上層士大夫宴飲、贈妓之作。這類作品,一般思想性不高,在藝術上卻偶爾有可取之處。萬楚的《五日觀妓》,可以說就是這樣的一篇詩作。
此詩首先寫樂伎的美妙動人。“西施謾道浣春紗,碧玉今時鬥麗華”,一落筆便別有風情。在越溪邊浣紗的西施,是古來公認的美女。詩人剛剛提到西施,又用“謾道”二字將她撇過一邊。這樣,既觸發起瞭以美人比美人的聯想,又順勢轉到瞭眼前這位美女的身上。但仍不直說而故作迂曲。詩人讓西施、碧玉、麗華三個美女一路上迤邐行來,借傳統形象比擬所要描寫的對象,省卻瞭許多筆墨,卻使描寫對象輕易地步入瞭美人的行列之中。
“眉黛奪將萱草色,紅裙妒殺石榴花”,兩句采用瞭一種十分獨特的誇張而兼擬人的表現方法。上句用瞭表示動作的“奪將”,下句用瞭表示情感的“妒殺”,從而分別賦予眉黛、萱草、紅裙、榴花以生命,極盡對眉黛、紅裙渲染之能事。萱草和石榴都是詩人眼前景物。況端午時節,萱草正綠,榴花正紅,又都切合所寫時令。隨手拈來,為美人寫照,既見巧思,又極自然。
寫罷形貌之後,又接寫歌舞:“新歌一曲令人艷,醉舞雙眸斂鬢斜。”寫出觀賞者對樂伎的艷羨,並點出“雙眸”,更使樂伎形象光彩照人,充分渲染瞭其勾魂攝魄的力量。
以上四句對樂伎的描繪,從對形貌的靜態描繪開始,進而在動態中加以刻畫,寫她的歌舞。一靜一動,由形及神,展示瞭樂伎的色藝俱佳。
最後詩人深情激動地說:“誰道五絲能續命,卻知今日死君傢。”“死君傢”與“彩絲線”密切關合,奇巧而自然,充分見出詩人動情之深。
此詩人物形象鮮明生動,穠艷流麗,光彩照人,是以詩寫人的成功之作。特別“眉黛”二句表現手法獨特,富有藝術個性,成為膾炙人口的佳句。
參考資料:
1、
陳志明 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:401-404

創作背景

此詩作者萬楚是唐玄宗開元年間進士,詩當作於盛唐時期,但其具體的創作年份難以考證。從詩題可知,此詩是寫農歷五月五日端午節觀看樂伎表演的。在唐代,端午節的風俗習慣有龍舟競渡、吃粽子、飲蒲酒、彩絲纏臂、艾蒿插門等,也有在這一天呼朋喚友、宴飲取樂的。此詩即是寫朋友間宴飲取樂的作品。
參考資料:
1、
陳志明 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:401-404
2、
蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1402

網友評論

條評論

永傑路  攝影機  等到永遠  血壓計  潁濱  黨性  綠盛  秀嶺街  鰓絲  響屁  半導體材料  醉漢  靳遠  長途車  近江  毗沙門天 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有