伶官傳序
作者:歐陽修
原文:
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之於廟。其後用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅,及凱旋而納之。方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入於太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至於誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡, 而皆自於人歟?《書》曰:“滿招損,謙受益。” 憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,舉天下豪傑,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺,豈獨伶人也哉!
譯文
唉!國傢興盛與衰亡的命運,雖然說是天命,難道不是由於人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道瞭。
世人說晉王將死的時候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說:“梁國,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來的;契丹與我訂立盟約,結為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺憾;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的願望。”莊宗接瞭箭,把它收藏在祖廟裡。此後出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時再把箭藏入祖廟。
當莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級,進入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時候,他意氣驕盛,多麼雄壯啊。等到仇敵已經消滅,天下已經平定,一個人在夜間呼喊,作亂的人便四方響應,他倉皇向東出逃,還沒有看到叛軍,士卒就離散瞭,君臣相對而視,不知回到哪裡去。以至於對天發誓,割下頭發,大傢的淚水沾濕瞭衣襟,又是多麼衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說推究他成功與失敗的事跡,都是由於人事呢?《尚書》上說:“自滿招來損害,謙虛得到好處。”憂慮辛勞可以使國傢興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當莊宗強盛的時候,普天下的豪傑,都不能跟他抗爭;等到他衰敗的時候,幾十個伶人圍困他,就自己喪命,國傢滅亡,被天下人譏笑。
人生中的禍患常常是從細微的事情中積淀下來的,人的智慧和勇氣常常被自己所溺愛的事物所困,難道隻有寵愛伶人才會這樣嗎?
註釋
伶官:伶,戲子,或唱戲雜技演員,現代的娛樂人員。伶官:宮庭裡供統治者娛樂表演的人物。可見封建朝代不思於民生,不思於進取,奢華淫樂而痛失天下!伶官尚能使天下易主,可見不居安思危之害!
理:道理。
豈:難道。
人事:指政治上的得失。
原:推究,推其根本,形容詞用作動詞。
世言:世人說。
以:把。
立:即位。
其:語氣副詞,表示期望、命令的語氣,一定。
乃:你的。
廟:太廟,帝王祭祀祖先的宗廟。
從事:這裡指負責具體事物的官員。
少牢:祭品,用一豬一羊。牢,祭祀用的牲畜。
錦囊:絲織的袋子。
前:在前。
負:背負。
及:等到。
凱:凱歌,打勝仗時所奏的曲子。
旋:歸,回。
方:正在。
系:捆綁。
組:絲編的繩索,這裡泛指繩索。
函:匣子,名詞用作動詞,指用匣子裝。
仇讎:“讎”與“仇”同義,仇敵。
一夫:一個人。
倉皇:急急忙忙的樣子。
及:等到。
斷發:把發髻割下扔在地上,表示甘願掉腦袋。
抑:還是。
本:探求,考察。
書:《尚書》,儒傢經典著作。
興:使……興旺。
逸豫:安閑快樂。
跡:跡象。
舉:全,所有的。
莫:沒有人。
忽微:極細小的東西。
所溺:沉溺迷戀的人或事物。
賞析
北宋初期,薛居正編寫《五代史》(《舊五代史》),認為王朝的更迭是由於天命所致,歐陽修對此不以為然。他自己動手撰寫成瞭七十四卷的《五代史記》(《新五代史》),以史為鑒,以期引起宋朝統治者的警惕。《新五代史》問世後,在相當長的一段時間內,薛史不再被世人重視。歐陽修發議論喜歡用“嗚呼”。《東皋雜志》的作者說:“神宗問荊公(王安石)‘曾看五代史否?’公對曰‘臣不曾仔細看,但見每篇首必曰嗚呼,則事事皆可嘆也。’餘為公真不曾仔細看;若仔細看,必以嗚呼為是。”這正說明瞭歐陽修編寫這部史書的用意。
這篇序文與其說是寫伶官,不如說是寫莊宗。李存勖是一位英武果斷之人,打仗時勇謀兼備。作者寫他由盛轉衰,教訓十分深刻,十分慘烈。作者先從王朝更迭的原因寫起,落筆有力,足警世人。這正是陸機在《文賦》中講的“立片言以居要”。應該說,歐陽修的歷史觀比薛居正深刻,他認識到瞭“人事”的重要性。然後,作者回顧歷史,概述瞭莊宗臨危受命的情景。這段描述,言簡意賅。隨後,作者用對比的手法描述瞭莊宗由盛轉衰的過程。這是文章的重點。“方其……可謂壯哉!”極言莊宗志得意滿,又為下文張本。“及仇讎已滅……何其衰也”,猶如從萬丈高空跌落下來,與先前形成強烈反差。這樣的對比給讀者的印象極為深刻。作者的目的並不在於描述景象,而是總結歷史教訓。開頭的“盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!”雖然否定瞭天命之說,但還沒有建立起自己的觀點。當描述完莊宗由盛轉衰的過程後,作者開始總結歷史教訓瞭。他先引用古書上的話,意在告訴讀者,這個道理古人已經知道,莊宗沒有記住前賢的話。然後作者道出自己的體會:“憂勞可以興國,逸豫可以亡身。”讀者至此,會很自然地想起另一位先哲的名言:“生於憂患,死於安樂。”看來,賢明之人都有些相同的見解。
從莊宗的盛衰史中,我們還可以得出這樣的認識:敵人往往是自己生存的必要條件。有敵人是壞事,但也是好事,因為他能使你警鐘長鳴。莊宗之所以“壯哉”,就是因為敵人存在,激勵他發憤努力,完成先王未竟的事業,告慰先王在天之靈。當敵人被消滅後,天下平定,莊宗就失去瞭警戒之心,認為可以高枕無憂瞭,從此便沉溺於聲色之中,在“逸豫”中葬送瞭自己,也葬送瞭國傢。像莊宗這樣的人,他的敵人被消滅,也就預示著他自己開始走下坡路。
歐陽修在文章最後寫道:“夫禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺。”莊宗不是一朝而蹈死地的,他也有一個量變到質變的過程,他最後死在自己寵幸的伶人手裡。這個現象啟示我們,打倒自己的,往往是自己身邊的一些人和事,或者就是自己。這些因素由小積大,由少積多,最後來個總爆發。這就啟示我們,要防微杜漸,發現不良的苗頭,立即改正,如此才能保證國傢長治久安。歐陽修的這句話,其實是寫給北宋最高統治者看的。北宋王朝是一個積貧積弱的政權,正是因為不能自強,所以最後也落得個“身死國滅”。歷史就是這樣無情,也是這樣驚人地相似。
沈德潛評論本文:“抑揚頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中,第一篇文字。”此言達哉!
文言現象
通假字
1爾其無忘乃父之志!“無”通“毋”
2及仇讎已滅,“讎”同“仇”,仇人
名詞作動詞
⒈函梁君臣之首 函:用匣子裝
⒉抑本其成敗之跡 本:探求,考察
3.原 莊宗之所以得天下 原:推究
名詞作狀語
⒈負而前驅 前:向前
⒉倉皇東出 東:向東
⒊一夫夜呼 夜:在夜裡
⒋亂者四應 四:在四面
動詞作名詞
⒈而告以成功 成功:成功的消息
⒉泣下沾襟 泣:淚水
使動用法
⒈憂勞可以興國,逸豫可以亡身 興:使興盛 亡:使滅亡
形容詞作動詞
⒈一夫夜呼,亂者四應 亂:作亂
形容詞作名詞
⒈而智勇多困於所溺 智勇:有勇有謀的人物
數詞活用作名詞
⒈夫禍患常積於忽微 忽微:細小的事情
古今異義
⒈則遣從事以一少牢告廟 從事:(古義)官名,這裡泛指一類官
(今義) 幹某項事業;處理,處置;辦事,辦理事務
⒉雖曰天命,豈非人事哉 人事:(古義)指政治上的得失
(今義) 關於工作人員的錄用、培養、調配、獎懲等工作;人情事理
3.原莊宗之所以得天下 原:推其根本
(今義)最初的;本來
4.系燕父子以組 組:(古義)絲帶,這裡指繩索
(今義)結合,構成;量詞;合成一體;小單位
重點實詞
⒈原莊宗之所以得天下 原:推究
⒉方其系燕父子以組 系:縛;組:泛指繩索
⒊抑本其成敗之際 抑:或者
⒋舉天下之豪傑,莫能與之爭 舉:全,所有的
⒌逸豫可以亡身 逸豫:安樂,指莊宗喜好音樂戲曲,寵愛伶人
重點虛詞
⒈其:爾其無忘乃父之志 副詞,表祈使語氣,相當於“一定”“應當”
方其系燕父子以組 代詞,他,代莊宗
至於誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也 副詞,加強語氣,不譯
⒉以:與其所以失之者 介詞,與“所”組成固定詞組,表示“……的原因”
可以知之矣 介詞,“憑借”
方其系燕父子以組 介詞,“用”
⒈判斷句
梁,吾仇也;燕王,吾所立
此三者,吾遺恨也
憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也
⒉狀語後置 (介詞結構後置)
請其矢,盛以錦囊 (以錦囊盛)
方其系燕父子以組
而告以成功
夫禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺
莊宗受而藏之於廟
⒊省略句
(莊宗)還矢(於)先王,而告(之)以成功
以三矢賜(於)莊宗而告之曰
(莊宗)請其矢,盛(之)以錦囊
豈獨(莊宗之困於)伶人也哉
(莊宗)則遣從事以一少牢告(於)廟
⒋被動句
身死國滅,為天下笑
禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺
⒌固定句式
與爾三矢,爾其無忘乃父之志
豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自於人歟
一詞多義
1、盛
盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉(興盛)
請其矢,盛以錦囊(裝)
其意氣之盛,可謂壯哉(旺盛)
方其盛也,舉天下之豪傑,莫能與之爭(強盛)
2、困
及其衰也,數十伶人困之(圍困)
智勇多困於所溺(困擾)
秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣(困厄)
安在公子能急人之困(困難)
3、告
以三矢賜莊宗而告之曰(告訴)
遣從事以一少牢告廟(祭告)
還矢先王,而告以成功(稟告)
4、微
禍患常積於忽微(微小的事)
微指左公處,則席地倚墻而坐(悄悄地)
從數騎出,微行入古寺(為隱藏身份而改裝)
微斯人,吾誰與歸(如果沒有)
5、其
爾其無忘乃父之志(副詞,應當,一定)
至於誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也(語氣詞)
其意氣之盛,可謂壯哉(代詞,他)
聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎?(大概,表揣測語氣)
參考資料:
1、
中學語文課程教材研究開發中心 .高中標準教科書《語文:中國古代詩歌散文鑒賞》 .北京 :人民教育出版社 ,2006 :88 .