陛階什麼意思?陛階拼音、解釋、用法大全
来源:74U閱讀網
登快閣
作者:黃庭堅
原文:
癡兒瞭卻公傢事,快閣東西倚晚晴。落木千山天遠大,澄江一道月分明。朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。萬裡歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
譯文
我並非大器,隻會敷衍官事,忙碌瞭一天瞭,趁著傍晚雨後初晴,登上快閣來放松一下心情。舉目遠望,時至初冬,萬木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠處流去。友人遠離,早已沒有弄弦吹簫的興致瞭,隻有見到美酒,眼中才流露出喜色。想想人生羈絆、為官蹭蹬,還真不如找隻船坐上去吹著笛子,漂流到傢鄉去,在那裡與白鷗做伴逍遙自在豈不是更好的歸宿。註釋
[1] 快閣:在吉州泰和縣(今屬江西)東澄江(贛江)之上,以江山廣遠、景物清華著稱。此詩作於元豐五年(1082)作者任泰和令時。賞析
這是黃庭堅在太和知縣任上登快閣時所作的抒情小詩。
一般說來,文章或詩歌開頭往往較難,以致有的文學傢常將其開頭處砍去,這是因為開頭處,作者還沒有和作品的情境融為一體,因而容易作態。黃山谷此詩起首,用通俗口語娓娓道來,但又能構思奇妙,引人入境。詩人說,我這個呆子辦完公事,登上瞭快閣,在這晚晴餘輝裡,倚欄遠眺。這二句,看似通俗淺近,卻包涵著極為豐富的內容:前句是用《晉書·傅咸傳》所載夏侯濟之語,"生子癡,瞭官事,官事未易瞭也。瞭事正坐癡,復為快耳!"後句用杜甫"註目寒江倚山閣"及李商隱"萬古貞魂倚暮霞"之典,還多有翻新出奇之妙。"癡兒"二字翻前人之意,直認自己是"癡兒",此為諧趣之一;"瞭卻"二字,渲染出瞭詩人如釋重負的歡快心情,與"快閣"之"快"暗相呼應,從而增加瞭一氣呵成之感此為妙用二;"倚晚晴"三字,更是超脫瞭前人的窠臼。杜詩之"倚",倚於山閣,乃實境平敘;李詩之"倚",主語為"萬古貞魂",乃虛境幻生而成;黃詩之"倚",可謂虛實相兼;詩人之"倚",乃是實景,但卻倚在無際無垠的暮色晴空。讀此三傢,宛如一幅藝術攝影,在晚霞的逆光裡,詩人與亭閣的背影......
不僅如此,"倚晚晴"三字,還為下句的描寫,作瞭鋪墊渲染,使詩人順勢迸出瞭"落木千山天遠大,澄江一道月分明"的絕唱。遠望無數秋山,山上的落葉飄零瞭,浩渺的天空此時顯得更加遼遠闊大,澄凈如玉的澄江在快閣亭下淙淙流過,一彎新月,映照在江水中,顯得更加空明澄澈。這是詩人初登快閣亭時所覽勝景的描繪,也是詩人胸襟懷抱的寫照。讀這樣的詩句,不禁使人想起杜甫"無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來"和謝眺"餘霞散成綺,澄江凈如練"的名句。但黃山谷之句,既汲取瞭前輩的養料加以鍛煉熔造,又是新的境界再現。所以前人曾評此二句道:"其意境天開,則實能劈古今未泄之奧妙。"(張宗泰《魯齋所學集》)
五、六二句,是詩人巧用典故的中句。前句用伯牙捧琴謝知音的故事。《呂氏春秋·本味篇》載:"鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。"後句用阮籍青白眼事。史載阮籍善為青白眼,"見禮俗之士,以白眼對之",見所悅之人,"乃見青眼"(《晉書·阮籍傳》)。詩人這二句大意是說,因為知音不在,我弄斷瞭琴上的朱弦,不再彈奏,於是隻好清樽美酒,聊以解憂瞭。此處"橫"字用得很生動,把詩人無可奈何、孤獨無聊的形象神情托瞭出來。
結句詩人說自己希望能坐上歸船,吹弄著悠揚的長笛,回到那遙遠的故鄉——我的這顆心呵,早已和白鷗訂好盟約瞭。從全詩的結構看,這個結尾是相當精彩的:起首處詩人從"癡兒瞭卻官傢事"說起,透露瞭對官場生涯的厭倦和對登快閣亭欣賞自然景色的渴望;然後,漸入佳境,詩人陶醉在落木千山,澄江月明的美景之中,與起首處對"公傢事"之"瞭卻"形成鮮明對照;五、六句詩人作一迭宕:在良辰美景中,詩人心內的憂煩無端而來,詩人感受到自己的抱負無法實現、自己的胸懷無人理解的痛苦。那麼,解脫的出路何在呢?這就很自然地引出瞭詩人的"歸船"、"白鷗"之想。這一結尾,不但呼應瞭起首,順勢作結,給人以"一氣盤旋而下之感"(潘伯鷹評語)。而且意味雋永,讓人想象無窮。
全詩明白如話,因景抒情寄慨,字字緊扣,層層關聯,用典貼切,無一字無來處,體現瞭江西詩派用字新奇、筆力雄健的特點。
此詩極受後人稱賞。姚鼐稱此詩"豪而有韻,此移太白歌行於七律內者";方東樹評析說:"起四句且敘且寫,一往浩然,五、六句對意流行。收尤豪放。此所謂寓單行之氣於排偶之中者。"這些評析都是十分切中肯綮的。翁方綱評黃山谷詩雲:"坡公之外又出此一種絕高之風骨,絕大之境界,造化元氣發泄透矣。"細吟此詩,當知無愧。
黃庭堅作詩以學杜甫為宗旨,專意學其“拗句”;又提倡“無一字無來處”而“點鐵成金”、“奪胎換骨”,從而形成獨具風格的“山谷體”。體現其特征的作品如:
石吾甚愛之,勿遣牛礪角。牛礪角尚可,牛鬥殘我竹。(《題竹石牧牛》)
對“落木千山天遠大,澄江一道月分明”的賞析
“遠望群山,落木蕭蕭。天空開闊明朗,眺望江水,澄凈江面上的月色皎潔明凈。
這種景表現瞭詩人對官場生活厭倦和投身自然的愉悅。
創作背景
此詩作於宋神宗元豐五年(1082),時黃庭堅在吉州泰和縣(今屬江西)任知縣,公事之餘,詩人常到“澄江之上,以江山廣遠,景物清華得名”(《清一統治·吉安府》)的快閣覽勝。此時作者三十八歲,在太和令任上已有三個年頭。
參考資料:
1、
繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:599-600
2、
朱安群 等.黃庭堅詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:73-74
寫作背景
宋神宗元豐五年(1082),黃庭堅當時在吉州泰和縣(今江西泰和縣)知縣任上,公事之餘,詩人常到"澄江之上,以江山廣遠,景物清華得名"(《清一統治·吉安府》)的快閣覽勝。這一首著名的七律就是寫登臨時的所見所感。它集中體現瞭詩人的審美趣味和藝術主張,因而,常被評論傢們作為代表舉。
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網