首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

別韋參軍

別韋參軍

作者:高適

原文:
二十解書劍,西遊長安城。舉頭望君門,屈指取公卿。國風沖融邁三五,朝廷歡樂彌寰宇。白璧皆言賜近臣,佈衣不得幹明主。歸來洛陽無負郭,東過梁宋非吾土。兔苑為農歲不登,雁池垂釣心長苦。世人遇我同眾人,唯君於我最相親。且喜百年有交態,未嘗一日辭傢貧。彈棋擊築白日晚,縱酒高歌楊柳春。歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾。

譯文

二十歲便文武精通,向西遊歷闖蕩京城。
抬頭仰望宮廷大門,指日便可位取公卿。
國傢風氣和洽超過三皇五帝,朝廷的禮樂教化已遍及寰宇。
白玉珍寶都說賜給身邊近臣,百姓平民就不可能拜見明主。
回到瞭洛陽卻沒有半壟良田,東行梁宋這也不是我的故土。
在兔苑裡墾田沒有多少收成,在雁池邊垂釣內心常常痛苦。
世人待我如同眾多普通的人,隻有您對我來說才最為知心。
更欣喜一生相交態度無改變,沒有一次推卻稱說自傢清貧。
我們一起下棋奏樂從早到晚,縱酒高歌在楊柳青青的早春。
歡樂沒有盡興就要分手離去,這讓我惆悵不已又黯然傷神。
大丈夫不作小兒女那樣分別,在路口揮灑熱淚打濕瞭衣巾。

註釋

1. 解書劍:會讀書擊劍。謂學文學武。唐孟浩然《自洛之越》詩:“遑遑三十載,書劍兩無成。”解:一作“辭”。
2. 長安:唐代都城,在今陜西西安。
3. 君門:猶宮門。亦指京城。三國魏曹植《當墻欲高行》:“願欲披心自說陳,君門以九重,道遠河無津。”
4. 屈指:計算時日。比喻時間短或數量少。唐劉禹錫《讓同平章事表》:“克期而進,屈指可平。”公卿:泛指高官。漢荀悅《漢紀·昭帝紀》:“始元元年,春二月。黃鵠下建章宮太液池中,公卿上壽。”
5. 沖融:和洽。邁:超過。三五:三皇五帝。
6. 歡:一作“禮”。彌:充滿,遍及。寰宇:猶天下,指國傢全境。
7. 近臣:指君主左右親近之臣。《墨子·親士》:“臣下重其爵位而不言,近臣則喑,遠臣則唫。”
8. 佈衣:借指平民。古代平民不能衣錦繡,故稱。幹:幹謁。明主:賢明的君主。
9. 負郭:近城的田,最為肥美。《史記·蘇秦列傳》:“蘇秦喟然嘆曰:‘此一人之身,富貴則親戚畏懼之,貧賤則輕易之,況眾人乎!且使我有雒陽負郭田二頃,吾豈能佩六國相印乎!’”
10. 梁宋:大致在今河南省開封和商丘一帶。
11. 兔苑:園囿名,也稱梁園,在今河南商縣東,漢梁王劉武所築,為遊賞與延賓之所。歲不登:收成不好。不登:歉收。《禮記·曲禮下》:“歲兇,年谷不登。”
12. 雁池:漢梁孝王劉武所築兔園中的池沼名。垂釣:暗用薑太公典故:薑太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商。
13. 遇:一作“向”。
14. 最:一作“情”。
15. 見:一作“有”。百年:一生;終身。晉陶潛《擬古》詩之二:“不學狂馳子,直在百年中。”
16. 嘗:一作“當”。
17. 彈棋:古兩人對局棋,二十四子,紅黑各半。築:狀如箏的樂器,十三弦,以竹擊。
18. 歡娛:歡樂。漢班固《東都賦》:“於是聖上親睹萬方之歡娛,久沐浴乎膏澤。”
19. 惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
20. 丈夫:一作“終當”。
21. 臨岐(qí):即“臨歧”,本為面臨歧路,後亦用為贈別之辭。
參考資料:
1、
彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:501-502
2、
張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:218-219

賞析

此詩前十二句,寫詩人闖蕩京師、客遊梁宋、落拓失意的真實經歷。那時他年紀輕輕,自負文才武略,以為取得卿相是指日可待的事。三言兩語,寫出瞭詩人聰明、天真、自負的性格特征。但現實遭遇並不是他所想的那樣。他理想中的君主,沉醉在“太平盛世”的安樂窩裡。“國風沖融邁三五,朝廷禮樂彌寰宇”,說國傢風教鼎盛,超過瞭三皇五帝,朝廷禮樂遍及四海之內。這兩句,貌似頌揚,實含諷意;下兩句“白璧皆言賜近臣,佈衣不得幹明主”,就是似褒實貶的註腳。幹謁“明主”不成,隻好離開京師。但不能回傢,因為“歸來洛陽無負郭”,傢中根本沒有多少產業。故詩人不得不帶全傢到河南商丘一帶謀生,“兔苑為農歲不登,雁池垂釣心長苦”。漢代梁孝王曾在商丘一帶築兔苑,開雁池,作為歌舞遊冶之所,詩中借古跡代地名,是說自己在這裡種田捕魚,生計艱難。不說“捕魚”而說“垂釣”,暗用薑太公“渭水垂釣”故事,說明自己苦悶地等待著朝廷的任用。
後十句是寫與韋參軍的離別,生動地描寫瞭他們之間的深摯友誼和難舍之情。“世人遇我同眾人,唯君於我最相親”,這兩句,看似尋常,其中暗含瞭作者的辛酸遭遇和對韋參軍的感激之情。“且喜百年見交態,未嘗一日辭傢貧”,說他們的友誼經過長期考驗,韋參軍經常接濟自己,從未以“傢貧”為辭借口推卻過。“彈棋擊築白日晚,縱酒高歌楊柳春。”“白日晚”見其日夕相處:“楊柳春”見其既遊且歌。這樣的友情,的確舍不得分開。“歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。”“驚心神”三字,寫出瞭與朋友相別時的痛楚之狀。但為事業、前程計,又不得不別,因而勸慰朋友:“丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾。”
這首詩寫得肝膽刻露,字字情真。一般寫詩要求語忌直出,脈忌外露。但這絕不是否定率直的抒情。“忌直”是為瞭“深化”感情,率直是為瞭將實情寫得更“真”,二者似迥異而實相通。高適此作直吐深情,寫苦不見頹靡之態,惜別仍發豪放之情,快人快語,肝膽相照,表現出主人公鮮明的個性特征,因而能以情動人,具有很大的感染力。此詩基本上采取瞭長篇獨白的方式,“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河嶽英靈集》)。詩中又多用偶句和對比,講究音韻,讀來音情頓挫,雄渾奔放,具有流美婉轉的韻致。
參考資料:
1、
傅經順 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:389-390

創作背景

《別韋參軍》約作於唐玄宗開元二十三年(735),當時高適正處於雖貧困卻豪邁的梁宋時期。此詩和《別董大二首》一樣,都是送別詩中少見的意氣風發之作。高適二十歲入京,是唐玄宗開元十一年(723),正是開元盛世,這一時期的特點是:表面上社會安定,經濟繁榮,實際上皇帝已開始倦於政事,統治集團日見腐化,詩人憑“書劍”本領入仕已不可能,不得不離京自謀出路,客遊梁宋。開元二十三年(735),宋州刺史張九皋薦舉詩人就試於“有道科”,這詩便是詩人離梁宋而就試於京師時寫的。韋參軍是宋州刺史下屬官員,與詩人交往很深。
參考資料:
1、
傅經順 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:389-390

熱門推薦
網友評論

條評論

發型  吉然  董圩  美國隊長  不拆遷  大牌明星  咄嗟叱吒  明莊  滌痰湯  知情者  城治  矢狀縫  呼吸區  絕句  崔尹莊  奇艷 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有