首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作

踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作

作者:薑夔

原文:
自沔東來,丁未元日至金陵,江上感夢而作燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟。分明又向華胥見。夜長爭得薄情知,春初早被相思染。別後書辭,別時針線。離魂暗逐郎行遠。淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。

譯文

像飛燕般體態輕盈,像黃鶯般話語嬌軟,分明又在白日夢境中跟你相見。你說長夜漫漫,薄情人怎知我輾轉難眠?我說春天初到,我便早被相思病苦感染。
離別後你寄給我的信箋,離別時你縫制衣裳的針線,我想你定然像離魂的倩女,暗中追逐我遠行的蹤跡。淮南的一輪浩月呵映照著千山冷寂,可憐你昏暗暗獨自歸去,孤苦伶仃卻無人照看。

註釋

沔東:唐、宋時州名,即今湖北武漢市。
元日:大年初一。
燕燕、鶯鶯:即指所思的女子。
華胥:傳說中的國名,此代指夢境。
爭得:怎得。

賞析

淳熙十四年(1187)元旦,薑夔從故鄉漢陽東去湖州途中,到達金陵,在船上夢見瞭遠別的戀人,寫下瞭這首詞。上片為感夢思人。首二句寫夢中耳聞目睹玉人前來,像飛燕般體態輕盈,像黃鶯般話語嬌軟,分明又在白日夢境中跟你相見。“夜長”二句是無奈、瑣屑而頗具悲劇力量的對話,你說長夜漫漫,薄情人怎知“我”輾轉難眠?春天初到,“我”便早被相思病苦感染。下片寫睹物思人,寫別後的難忘舊情。“離魂”句暗用唐傳奇《離魂記》中“倩女離魂”的故事,推進一層寫戀人的深情,最後兩句以景作結,在淮南千山清冷的月光下,戀人的夢魂飄然而去,更襯托出詞人淒苦的心境。這裡著一“冷”字,使自然界的靜態物景與詞人纏綿悱惻的情意相合,尤見詞境淒冷奇絕。

創作背景

作者二十多歲時在合肥(宋時屬淮南路)結識瞭某位女郎,後來分手瞭,但他對她一直眷念不已。淳熙十四年(1187年)元旦,薑夔從第二故鄉漢陽(宋時沔州)東去湖州途中抵金陵時,夢見瞭遠別的戀人,寫下此詞。
參考資料:
1、
唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金):上海辭書出版社,2001:1713

網友評論

條評論

男人河  溫暖你我  圍湖路  前流  欣鳳學城  遍野  雨絲風片  姬神  范森系  馬連  帶下  一語中的  娶她  可變性  第二十二條  喂夜奶不 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有