百丈山記
作者:朱熹
原文:登百丈山三裡許,右俯絕壑,左控垂崖,壘石為磴,十餘級乃得度。山之勝,蓋自此始。循磴而東,即得小澗。石梁跨於其上。皆蒼藤古木,雖盛夏亭午無暑氣。水皆清澈,自高淙下,其聲濺濺然。度石梁,循兩崖曲折而上,得山門。小屋三間,不能容十許人,然前瞰澗水,後臨石池,風來兩峽間,終日不絕。門內跨池又為石梁。度而北,躡石梯,數級入庵。庵才老屋數間,卑庳迫隘,無足觀。獨其西閣為勝。水自西谷中循石罅奔射出閣下,南與東谷水並註池中。自池而出,乃為前所謂小澗者。閣據其上流,當水石峻激相搏處,最為可玩。乃壁其後,無所睹。獨夜臥其上,則枕席之下,終夕潺潺23。久而益悲,為可愛耳。出山門而東十許步,得石臺。下臨峭岸,深昧險絕。於林薄間東南望,見瀑佈自前巖穴瀵湧而出,投空下數十尺。其沫乃如散珠噴霧,目光燭之,璀璨奪目,不可正視。臺當山西南缺,前揖蘆山,一峰獨秀出,而數百裡間峰巒高下亦皆歷歷在眼。日薄西山,餘光橫照,紫翠重迭,不可殫數。旦起下視,白雲滿川,如海波起伏。而遠近諸山出其中者,皆若飛浮來往。或湧或沒,頃刻萬變。臺東徑斷,鄉人鑿石容磴以度,而作神祠於其東,水旱禱焉。畏險者或不敢度。然山之可觀者,至是則亦窮矣。餘與劉充父、平父、呂叔敬、表弟徐周賓遊之。既皆賦詩以紀其勝,餘又敘次其詳如此。而其最可觀者,石磴、小澗、山門、石臺、西閣、瀑佈也。因各別為小詩以識其處,呈同遊諸君。又以告夫欲往而未能者。
譯文
登上百丈山三裡來路,向右邊俯視,是又深又險的山溝,路的左邊靠著陡峭的山崖,路面是壘起來的石磴,上瞭十幾個臺階才過去瞭這段險區。百丈山的勝景,從此開始瞭。
順著石磴往東走,遇到一條小澗。一座石橋橫跨在它上面。兩旁都是蒼青色的藤條和古老的樹木,即使是盛夏的正午,也沒有一點熱氣。澗水全是清澈見底,從高處流下來,發出“濺濺”的聲響。走過石橋,沿著兩旁都是山崖的小路曲曲折折地登上去,遇到瞭一座寺院的大門。有三間小房子,連十來個人也容納不下來,但是前面可以俯視澗水。大門的後面臨著石池,風從兩旁的山峽間吹來,整天不斷。大門裡邊,又有一座石橋橫跨在石池上。過瞭石橋往北走,踩著石梯,上幾級就到瞭尼姑庵。尼姑庵僅有幾間舊房子,房子又矮又窄,沒有什麼值得觀看的地方。隻有西閣美好。溪水從西面山谷中順著裂縫從西閣下面象箭射一般飛奔流出,向南與東面山谷中的水一塊註入石池中。水從石池中再流出來,就形成瞭前面所說的那條小澗。西閣座落在它的上遊,在激流和峻石相搏擊的地方,最值得欣賞。後面是一座石壁,沒有什麼可看的。一個人晚上躺在西閣裡面,枕頭和臥席下面整夜都能聽到潺潺的流水聲。越聽得時間長越感到悲哀,但也很有意思。
從寺院的大門出來往東走十來步,遇到一座石臺。石臺下臨陡峭的崖岸,幽深昏暗極其險峻。從草木叢生的地方向東南望去,見一瀑佈從前面的巖穴中噴湧而出,又從幾十尺的高空中投下來。濺起的水沫象散落的珍珠,又象噴射的霧氣,被陽光一照,光彩耀眼,不能正眼去看。石臺在山西南的缺口處,它的前面對著蘆山,有一座特別秀麗的山峰出現在眼前,而遠近幾百裡高低不同的峰巒也都一個個清清楚楚地呈現在眼前。太陽迫近西山瞭,餘光橫射過來,紫色和翠綠色重重疊疊,數也數不完。早晨起來往山下望去,白雲鋪滿平野,就象一起一伏的大海波濤一樣。而遠遠近近從雲中露出來的山峰,都象來來往往飄飛浮動一樣,有的湧出,有的沉沒,轉眼之間千變萬化。石臺往東的小路斷絕瞭,當地的人鑿出些僅能容下腳的石磴來通過,並在東面建瞭一座神祠,遇到水澇或旱災就到那裡去祈禱。害怕危險的人有的就不敢過去。而山上可觀賞的景致,到這裡也就沒有瞭。
我同劉充父、劉平父、呂叔敬、表弟徐周賓到這裡來遊覽。已經把山上的勝景都寫詩記述過瞭,我又按照次序這樣詳細記述下來。山上最值得觀賞的地方是石磴、小澗、寺院大門、石臺、西閣和瀑佈。因此分別作瞭短詩來描述這些地方,並呈送給瞭一同來遊覽的人。現在又寫瞭這篇遊記,用它來告訴那些想去遊覽而未能去的人。
註釋
1.本文作於宋孝宗淳熙二年(1175),載於《朱文公文集》七十八卷。百丈山在建寧府建陽縣(今福建省建陽縣)東北,東與崇安、浦城二縣接界。
2.許:表示約數。
3.絕壑:又深又險的山溝。
4.控:臨。垂崖:陡峭的山崖。
5.度:渡過,過去。
6.循:順。
7.得:遇見。
8.梁:橋。
9.亭午:正午。
10.淙:流註,灌註。
11.濺濺:水流聲。
12.山門:佛教寺院的大門。
13.瞰:俯視。
14.躡:踏,踩。
15.庵:尼姑的寺廟。
16.才:僅僅。
17.卑庳:低矮。迫隘:狹窄。
18.勝:美好。
19.罅:裂縫。
20.據:通“倨”,踞坐,蹲坐,這裡作“座落”解。
21.水石峻激:為合敘句,拆分開來為“水激,石峻”。
22.玩:欣賞,品味。
23.潺潺:象聲詞,溪水流動的聲音。
24.昧:昏暗。
25.瀵湧:噴湧。
26.燭:照。
27.璀璨:形容珠玉等光彩鮮明。奪目:光彩耀眼。
28.揖:如人作揖,這裡是“對”的意思。
29.歷歷:一個個清清楚楚的。
30.薄:迫近。
31.殫:盡。
32.川:平野,平地。
33.飛浮:飄飛浮動。
34.徑:小路。
35.禱:祈禱。
36.窮:盡。
37.紀:通“記”。
38.敘次:按照次序記敘。
39.各別為小詩:各個另外作瞭幾首短詩。按:所作小詩是六首五絕,見《朱文公文集》卷六《百丈山臺詠》。
40.夫:遠指代詞,那些。
參考資料:
1、
張盛如.《唐宋散文精華分卷》 :朝華出版社,1992
創作背景
這篇遊記作於宋孝宗淳熙二年(1175),所寫的百丈山位於福建建陽東北。作者與同遊者劉充父、平父、呂叔敬、表弟徐周賓“皆賦詩以紀其勝”,復又“敘次其詳如此”,這在末節中作瞭交代。詩文並作,記其遊覽之勝。而作者於詩外作文,不僅為著“呈同遊諸君”,同時“又以告夫欲往而未能者”,這篇末文字點明瞭寫作此文的目的:導遊,引導人們去遊覽百丈山的勝景。
參考資料:
1、
上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心.《古文觀止鑒賞辭典》 :上海辭書出版社,2006