首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

別滁

別滁

作者:歐陽修

原文:花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。

譯文

花光多麼絢爛濃鬱,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們在花前安排酒宴,熱情地為我送行。
我隻不過是像平日一樣和大傢一同相聚暢飲,請不要讓管弦奏出令人感傷的離別哀音。

註釋

⑴別滁:告別滁州。
⑵濃爛:形容鮮花燦爛。輕明:一作“輕盈”。
⑶且:一作“隻”。
⑷離聲:指別離歌曲。

賞析

首句
歐陽修胸襟曠達,雖處逆境之中,仍能處處自得其樂。他的《醉翁亭記》,末二段就表現瞭他與民同樂的情景。此詩和《醉翁亭記》同樣用瞭一個“醉”字,但並不過多地渲染那些離情別緒。《醉翁亭記》是寫遊宴之樂、山水之美,這詩所表現的父老親故送別餞宴的情景,別是一番情味。首句寫景,點明別滁的時間是在光景融和的春天。歐陽修由滁州徙知揚州,朝廷的公文是在那一年閏正月下達的,抵達揚州為二月。滁州地處南方,氣候較暖,這裡與作者在夷陵(今湖北宜昌)所寫的另一首《戲答元珍》詩“春風疑不到天涯,二月山城未見花”不同,而是花光濃爛,柳絲輕明。這樣,此詩首句不僅寫出瞭別滁的節候特征,也為全詩定下瞭舒坦開朗的基調。
次句
次句敘事,寫當地吏民特意為歐陽修餞行。“酌酒花前”,是眾賓客宴送知州,與《醉翁亭記》的知州宴眾賓正好相反;這天還有絲竹助興,氣氛顯得熱烈隆重。它雖不同於以往投壺下棋、觥籌交錯的遊宴之樂,但同樣寫出瞭官民同樂和滁州民眾對這位賢知州離任的一片深情。
後兩句
後兩句是抒情,詩人把自己矛盾、激動的心情以坦然自若的語言含蓄地表達瞭出來。歐陽修在滁州任職期間,頗有惠政。餞行時當地父老向他所表示的真摯友好的感情,使詩人的內心久久不能平靜:兩年多的貶謫生活即將過去,這裡地僻事簡,民俗淳厚,作者特別對以前在滁州瑯琊山與眾賓客的遊宴情景懷念不已;而此時卻是離別在即,滁州的山山水水,吏民的熱情敘別,使他百感交集。這裡“我亦且如常日醉”的“且”字,用得極好,寫出瞭詩人與眾賓客一起開懷暢飲時的神情意態和他的內心活動。結句用的是反襯手法,在這種餞別宴上作為助興而奏的音樂,是歐陽修平時愛聽的曲調。但因離憂嬰心,所以越是悅耳的曲調,內心就越感到難受。唐朝張謂寫過一首題為《送盧舉使河源》的贈別詩:“故人行役向邊州,匹馬今朝不少留。長路關山何日盡,滿堂絲竹為君愁。”這裡結句所表達的意思,為歐陽修所化用。“莫教弦管作離聲”,發人思索,使詩意餘韻不盡。後來黃庭堅《夜發分寧寄杜澗叟》詩“我自隻如當日醉,滿川風月替人愁”,也是從此脫出。
整首詩
歐陽修這首詩與一般敘寫離愁別緒之作所渲染的淒惻之情,有明顯的不同,它落筆輕快自然,平易流暢,非常感人。這與宋初盛行的刻意追求辭藻華麗,內容卻顯得空虛的“西昆體”詩風形成鮮明對照。由於歐陽修在詩歌創作中以明快樸實的詩風力矯時弊,因而就成瞭北宋詩壇的一大名傢。

創作背景

歐陽修於1045年(宋仁宗慶歷五年)八月貶為滁州(州治在今安徽滁縣)知州,在滁州做瞭兩年多的地方官,他的著名散文《醉翁亭記》就是在滁州作的。1048年(慶歷八年),改任揚州知州,這首《別滁》詩就是當時所作。

網友評論

條評論

明行足  既往不咎  信誠人壽  航展  密水街道  右邊鋒  龍骨  立成  晨提夕命  一無所知  山港  眾口鑠金  重力場  羅村  生建  高鉀血癥 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有