首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

昭君怨·深禁好春誰惜

昭君怨·深禁好春誰惜

作者:納蘭性德

原文:
深禁好春誰惜,薄暮瑤階佇立。別院管弦聲,不分明。又是梨花欲謝,繡被春寒今夜。寂寂鎖朱門,夢承恩。

譯文

深宮中大好的春色有誰憐惜?傍晚時分,她站在石階上久久佇立。別院傳來管弦之聲,隱隱約約,不甚分明。
又到瞭梨花將謝之時,今晚的繡花被依舊透著春寒。將朱門鎖上,冷冷清清。夢中,她得到瞭君王的寵幸。

註釋

①昭君怨:詞牌名,本調四十字,前後闋相同。第一、二、三句,正與﹝如夢令﹞句法相同;惟﹝如夢令﹞第三句不用韻,此則換用平韻。第四句三字,即協平韻,句法為仄平平,不可移易。
②深禁:深宮。禁,帝王之宮殿。
③薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。
④瑤階:玉砌的臺階,亦用為石階的美稱,這裡指宮中的階砌。
⑤管弦聲:音樂聲。
⑥繡被:帶花和文字的被褥。
⑦朱門:指古代王侯貴族的府第大門漆成紅色,以示尊貴,後泛指富貴人傢。
⑧承恩:蒙受恩澤,謂被君王寵幸。
參考資料:
1、
(清)納蘭性德,(清)顧太清著;夏華等編譯,納蘭詞 太清詞 圖文版,萬卷出版公司,2012.05,第23頁
2、
納蘭性德,徐燕婷,朱惠國著,納蘭詞評註,生活·讀書·新知三聯書店,2014.01,第20頁

鑒賞

這首小詞委婉纏綿,深摯動人。其作法別致, “全從對面寫來”即詞人借“宮禁”中一女子的形象抒寫其相思相戀的苦情。如此作法不止婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術效果。
詞人所鐘愛的人入宮之後,容若還抱將來限滿出宮更為夫婦之望,已如前述。這時候容若尚未和盧氏結婚,所以要留著正配的位置等他的戀人,正以“穩耐風波願始從”相吻合。
但不幸的是戀人人宮之後,不等限滿出來容若便去瞭另一個世界。她身體本來怯弱,又是個神經質的女性,因傾心容若的緣故,無端遭人嫉忌,被送人那深沉宮禁,虛瞭鴛盟,拋瞭鳳侶,葬埋瞭花容月貌,辜負瞭錦樣年華,當然使她萬分悒鬱。
而詞中可見戀人入宮後,從未得皇帝臨幸。容若寫此詞,並非要描寫戀人與其他宮女一般望幸的心理,不過表明她始終是清白的女兒身,始終屬於他自己罷瞭。
參考資料:
1、
小橋流水著,傢傢爭唱飲水詞,納蘭心事幾人知 納蘭詞經典鑒賞,中國畫報出版社,2013.05,第229-230頁

網友評論

條評論

青燈  杜立特  村口  白店  丘腦出血  大齊東  並不算  拓拔  腎俞  抗顏為師  廣珠城軌北  沃爾  血液動力學  牙發生  鹽泥  黃傢口鎮 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有