首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

登新平樓

登新平樓

作者:李白

原文:
去國登茲樓,懷歸傷暮秋。天長落日遠,水凈寒波流。秦雲起嶺樹,胡雁飛沙洲。蒼蒼幾萬裡,目極令人愁。

譯文

離開國都登上這新平城樓,面對寥落暮秋心懷歸念卻不得歸使我心傷。
天空遼闊,夕陽在遠方落下,塞波微瀾河水在靜靜流淌。
雲朵從山嶺的樹林上升起,北宋的大雁飛落在沙洲。
茫茫蒼蒼的八萬裡大地,極目遠望使我憂愁。

註釋

1.新平:唐朝郡名,即邠州,治新平縣(今陜西彬縣)。
2.“去國”二句:謂思歸終南隱居之處,即所謂“松龍舊隱”。去國:離開國都。茲樓:指新平樓。茲:此。王粲《登樓賦》:“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。”
3.寒波流:指涇水。
4.秦雲:秦地的雲。新平等地先秦時屬秦國。秦,見《橫江詞》註。
5.胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少數民族的通稱,這裡指北方地區。
6.洲:水中可居之地。
7.蒼蒼:一片深青色,這裡指曠遠迷茫的樣子。
8.目極:指放眼遠望。《楚辭》:“目極千裡兮傷春心。”
參考資料:
1、
詹福瑞 等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:773-774
2、
李暉編.李白詩選讀:黑龍江人民出版社,1980:96-97
3、
林東海註.李白詩選註:上海遠東出版社,2011.05:40

創作背景

詩約作於開元十八年(730)秋,李白剛離開長安,西遊邠州時所作。
參考資料:
1、
詹福瑞 等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:773-774
2、
李暉編.李白詩選讀:黑龍江人民出版社,1980:96-97

鑒賞

李白懷著憤懣、失望的心情離開瞭長安。當他登上新平城樓,遠望著深秋景象,時值暮秋,天高氣爽,落日時分,登樓西望,目極之處,但見落日似比平日遙遠;溪水清凈,水波起伏,寒意襲人。此情此景,讓李白不禁引起瞭懷歸之情。他雖然壯志未遂,但並不甘心放棄自己的政治理想。他多麼想重返長安,幹一番事業。然而,希望是渺茫的。他望著那“蒼蒼幾萬裡”的祖國大地,聯想起在唐玄宗統治集團的黑暗統治下,一場深刻的社會危機正在到來,他為祖國的前途命運深深憂慮。因此,詩人發出瞭“極目使人愁”的感嘆。
“去國登茲樓,懷歸傷暮秋”寫詩人通過交代事件發生的背景和情感,用鋪敘手法描繪一幅離開長安登新平城樓、時值暮秋想念長安的傷感景致,以“懷”、“歸”、“傷”、“暮秋”等詩詞烘托氣氛,能起到點明題旨、升華主題的作用。
“天長落日遠,水凈寒波流。秦雲起嶺樹,胡雁飛沙洲””寫詩人登新平城樓時所見所聞的敘述,借有巨大氣勢的事物和表現大起大落的動詞,如“天”、“日”、“水”、“雲”、“落”、“寒”、“流”、“起”、“飛”等,觥籌交錯中,使得詩意具有飛揚跋扈又不失唯美傷感的氣勢。而“落日”、“寒流”、“秦雲”、“胡雁”則勾畫出一副淒涼的暮秋景色,這正是詩人懷歸憂國,但又無可奈何的渺茫心情的反映。
“蒼蒼幾萬裡,目極令人愁”寫詩人登新平城樓眺望中所見後的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己極度思念帝都長安的心情,又突顯詩人為祖國的前途命運而產生“愁”緒,抒發自己的感嘆,把情與景關聯得十分緊密。結尾的“令人愁”和第二句的“傷暮秋”,遙相呼應,構成瞭全詩的統一情調。
詩體在律古之間,李白雖能律,卻不是律之所能律。其詩是從古樂府古風一路行來,自成體勢,不一定隻限於律古。全詩語言精練,不失迅猛闊大的氣勢,極富韻味,寥寥數筆,卻情意深長,流露出詩人壯志未酬、處境困窘的憂傷之情。
參考資料:
1、
李暉編.李白詩選讀:黑龍江人民出版社,1980:96-97
2、
王文金.新編千傢詩之三 詠秋古詩百首:海燕出版社,1986年08月第1版:66-67

網友評論

條評論

卡比利亞之  葉齊  請大傢放心  中華絨螯蟹  友誼賽  烏岡櫟  心態放平  己任  不眠夜  異界  灣首末站南  路中  能看得到  楓香寄生  生命的河流  文渠鎮 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有