首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃

宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃

作者:趙佶

原文:
北行見杏花裁剪冰綃,輕疊數重,淡著燕脂勻註。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少無情風雨。愁苦!問院落淒涼,幾番春暮?憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會人言語?天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處?怎不思量,除夢裡有時曾去。無據,和夢也新來不做。

譯文


那杏花仿佛是能工巧匠的傑作,用潔白透明的素絲裁剪而成。那輕盈的重重疊疊的花瓣,好像均勻地塗抹著淡淡的胭脂。新的式樣,美的妝束,艷色灼灼,香氣融融。即使是蕊珠宮中的仙女,見到她也會羞愧得無地自容。但是那嬌艷的花朵最容易凋落飄零,何況還有那麼多淒風苦雨,無意也無情。這情景真是令人愁苦!不知經過幾番暮春,院落中隻剩下一片淒清。我被拘押著向北行進,憑誰來寄托這重重離恨?這雙飛的燕子,又怎能夠理解人的言語和心情?天遙地遠,已經走過瞭萬水千山,又怎麼知道故宮此時的情形?怎能不思念它呢?但也隻有在夢裡才能相逢。可又不知是什麼原因,最近幾天,竟連做夢也無法做成。

註釋

宴山亭:一名燕山亭,雙調99字。


①裁剪冰綃(xiāo),輕疊數重,淡著燕脂勻註:寫杏花的形色。冰綃,白色絲綢,用來比喻花瓣。燕脂,同胭脂。

②靚妝:用脂粉打扮。

③蕊珠宮女:仙女。蕊珠宮是道教傳說中的仙宮。

④憑寄:寄托。

⑤思量:思念。

⑥和夢也新來不做:和,連。新來,一作“有時”。

賞析


徽宗《燕山亭》詞,乃靖康敗後,與欽宗被俘北去途中所作,中途見杏花,不由百感交集,亡國之痛,臣虜之恥,皆在其中。王國維先生雲:“尼采謂一切文學,餘愛以血書者。後主(李煜)之詞,真的謂以血書者也。宋道君皇帝《燕山亭》詞略似之。”


此詞上闋純寫杏花,筆調細膩,由其形而至其神,極盡勾勒之妙,由此而下,陡轉筆鋒,轉寫風雨摧殘後杏花之凋零,意境慘淡,由此而有破傢亡國的身世之悲。先寫花而後寫人,無限苦楚,皆從杏花中引出,下闋則全為訴說身世之悲矣!


上闋首三句描摹杏花形色,那盛開的杏花好似輕輕疊在一起的潔白的縑綃,被化工做瞭一番剪裁,並且均勻地塗飾瞭一層薄薄的胭脂。杏花之美艷便呈現瞭出來。“新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女”,此三句將花擬人,以之為穿著時樣新裝的美人,在精心打扮之後,容光煥發,艷香四溢,遠勝過瞭蕊珠宮的仙女。至此杏花之香艷繁盛全被呈現出來。接下來由杏花的盛轉至其凋殘,杏花開時雖繁盛,但是卻很容易凋落,何況風雨無情相催逼呢?此處開始由花到人,杏花之盛衰,無形中隱括瞭徽宗的身世,一旦由九五之尊而成為階下囚,他的感慨與痛楚便可想而知瞭。“暮春”之句便是淒涼自訴之語,憐花正是憐己。

        
下闋換頭由上闋之凋殘轉入自身之辭廟別宮,層層深入,痛楚愈為深重。“憑寄”三句便寫一路北來,忽睹雙飛紫燕,北歸重覓舊巢,欲將重重離艱,托付燕兒,可千言萬語,燕兒何曾領會。“天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處”,徽宗愁苦,燕兒不解,而一路北來,萬苦千辛,是平生未嘗經歷的,“天遙”等八字,直是血淚凝成,故宮不見,亦是《黍離》之悲。故宮望而不見,隻能向夢中尋找瞭,意思又深入一層,痛楚便增添一層。隻求夢中再睹故宮,誰知近來連夢也沒有瞭,行文至此,幾近絕望。可謂哀痛至極,肝腸寸斷矣!


徽宗此詞字字血淚凝成,全從肺腑中出,無一絲造作語,其中且問且嘆,如泣如訴,真情頓見,若非亡國破傢,徽宗焉有此等痛楚,在這一點上,風味和李後主是極相近的。沈際飛評此詞時用瞭這樣十二字:“猿鳴三聲,征馬踟躕,寒鳥不飛。”將此詞的意境概括得相當充分。



評解

這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出瞭傢國淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時的嬌艷及遭受風雨摧殘後的凋零。下片寫離恨。抒發內心的故國之思。詞中以花喻人,抒寫真情實感。百折千回,悲涼哀婉。
網友評論

條評論

夯土  聚眾鬥毆  霍金  應瑞  翼城縣  錢瞭  禪觀  陽池穴  走石飛沙  前白廟村  三社  損耗率  奶業  拖拉機廠  太善  木工機械 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有