丁香結·夷則商秋日海棠
作者:吳文英
原文:
香裊紅霏,影高銀燭,曾縱夜遊濃醉。正錦溫瓊膩。被燕踏、暖雪驚翻庭砌。馬嘶人散後,秋風換、故園夢裡。吳霜融曉,陡覺暗動偷春花意。還似。海霧冷仙山,喚覺環兒半睡。淺薄朱唇,嬌羞艷色,自傷時背。簾外寒掛澹月,向日秋千地。懷春情不斷,猶帶相思舊子。
賞析
“丁香結”,詞牌名,以李商隱“芭蕉不展丁香結”詩句意為名。雙調,九十九字。前片九句,五仄韻;後片十句,五仄韻。
“香裊”三句,化用李商隱“客散酒醒深夜後,猶持紅燭賞殘花”詩意。一“曾”字,點出這是追憶夜賞海棠花。此言詞人回憶起從前有一回夜飲醉酒之後,曾經高舉著銀燭臺去夜遊花園,觀賞那紅艷艷的海棠花。隻見海棠樹在燭光中搖曳,滿樹紅花香氣襲人,令其心身俱醉矣。“濃醉”,並非隻是醉酒,也是被花所醉也。“正錦溫”兩句承前,再記舊事。言在海棠開花的日子裡,主人傢使用瞭錦障來保護海棠,由於措施得力,使海棠花開得更加茂盛。詞人說:我也曾看到燕兒穿插在梨樹等開著白花的花枝之間,由於那是任其自然,所以使白花瓣紛紛地被燕兒碰撞下來,以致鋪滿瞭庭前臺階。兩下對照,足見主人對海棠花是情有獨鐘。“馬嘶”兩句,回歸現實。言秋風侵肌膚,激醒瞭夢中正在送客歸去的詞人,發現自己原來仍是留在故居的園子裡。“吳霜”兩句,言吳地的秋霜隨著晨曦來到這故園中,使詞人的頭腦更加清醒,這才知道,剛才的一次遊園賞花,隻不過是自己的一場戀花夢罷瞭。
“還似”六句,以人喻花也。“環兒”,楊玉環,字太真。詞人化用白居易《長恨歌》中“忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間,……其中綽約多仙子,中有一人名太真……”詩句意境。言眼前的海棠花還好像是那生不逢時的楊玉環。由此,詞人又生出種種幻覺:他仿佛登上瞭海霧繚繞中虛無縹緲的仙島上,喚醒瞭臉帶微笑,光艷照人的處在半睡半醒中的楊玉環。發覺玉環她微啟朱唇,似在訴說她的生不逢時的身世。“簾外”兩句,寫現實中的景色。詞人說:從室內透過簾子觀看庭園中的夜景,隻見淡月高掛空中,月色朦朧之中發現過去我的愛人曾蕩玩過的秋千架如今仍舊豎在那裡。見物如見人,秋千是愛人用過的舊物,現在她(指蘇妾)雖然離去,但見到昔日的舊物,詞人總會立刻想起她來。這不能不感到哀傷。夢窗憶妾詞中多處提到秋千,如《風入松》:“黃蜂頻撲秋千索,有當時、纖手香凝”。可見園中的秋千是實有其物。“懷春情”兩句,言詞人面對著海棠樹,緬懷起舊日繁花似錦的盛況,以及自己與愛人兩情交好的歡愉日子,更增加瞭一重相思矣。
註釋
①覺:一本作“頓”,暗:一本作“晴”。
②冷:一本作“似”。
③唇:一本作“辱”。
④簾外寒掛澹月:一本無“寒”字。澹:同“淡”。
⑤日:一本作“立”。
⑥子:一本作“字”。