首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

浪淘沙慢·夢覺透窗風一線

浪淘沙慢·夢覺透窗風一線

作者:柳永

原文:夢覺透窗風一線,寒燈吹息。那堪酒醒,又聞空階,夜雨頻滴。嗟因循、久作天涯客。負佳人、幾許盟言,便忍把、從前歡會,陡頓翻成憂戚。 愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌,香暖鴛鴦被。豈暫時疏散,費伊心力。殫雲尤雨,有萬般千種,相憐相惜。恰到如今,天長漏永,無端自傢疏隔。知何時、卻擁秦雲態?原低幃昵枕,輕輕細說與,江鄉夜夜,數寒更思憶。

譯文

一覺醒來時,一縷寒風透過窗欞吹進房中,把孤燈吹熄。酒醒後的淒涼本已難耐,又聽見屋外臺階上的落雨點點滴滴。可嘆我遷延漂泊,孑然一身,淪落天涯。如今想起來,真是辜負瞭佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把從前的兩情歡愉,陡然間變成眼下這孤獨憂戚。
愁悶之極!反復地回憶,想當初那洞房深處,多少次暢飲歡歌,雙雙遊嬉於鴛鴦被底。那時節我盡心奉承,生怕耗費她一點氣力。萬種柔情,千般親昵,我二人纏綿無盡,兩情相依相惜。
看如今,漫漫長夜漏壺永滴,就這樣兩地相思隔絕千裡。我真是自尋離愁,卻讓你牽腸掛肚徒悲淒。不知要等到哪日,你我重擁鴛鴦被,共度歡情,如膠似漆。到那時,願帷幕低垂玉枕親昵。我會輕輕細說告訴你,在這偏遠的寒江水鄉,我夜夜難眠,數著寒更把你思念,把你惦記。

註釋

① 因循:不振作之意。
② 陡頓:突然。
③ 殫(dān)雲尤雨:指男女貪戀歡情。殫,困擾,糾纏。
④ 秦雲:秦樓雲雨。形容男歡女愛。
⑤昵:親近,親昵。

賞析

這是柳永創制的慢詞的一個范例。原《浪淘沙》詞,為28字或54字體,而柳永這首慢詞,則為135字之長篇。此詞分三片。第一片寫夜半酒醒時的悲戚,第二片追思以往之情事,第三片寫眼前相思之情。對主人公的心理及思想活動,都給予瞭充分的體現。

創作背景

作者久羈他鄉,不能與情人歡聚的苦悶。於是他把羈旅之苦和相思之苦交織在一起,抒寫下這首這曲憂傷的浪子悲歌。
參考資料:
1、
上彊邨民(編) 蔡義江(解) .宋詞三百首全解 .上海:復旦大學出版社, 2008/11/1 :第45-46頁

網友評論

條評論

永玄路  年方二十  范厝  番鴨  靜瞭  心的故事  暗風吹雨入  膈下逐瘀湯  閣裡  流行性腦膜  鐘慧琴  大京  麓松路佳  各科  通灌路站  銀牌 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有