首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

禦街行·前時小飲春庭院

禦街行·前時小飲春庭院

作者:柳永

原文:
前時小飲春庭院。悔放笙歌散。歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。雖看墜樓換馬,爭奈不是鴛鴦伴。朦朧暗想如花面。欲夢還驚斷。和衣擁被不成眠,一枕萬回千轉。惟有畫梁,新來雙燕,徹曙聞長歡。

譯文

那是從前的一個春天,我在一處庭院裡小酌,這裡有歌相隨,有舞相伴,並有幸和她邂逅。可是,我現在悔恨當初輕易放手讓她離我而去。回到傢裡,半夜時分,我酣然大醉,引起過去無限的愁緒。雖然石崇所愛的綠珠可以為石崇墜樓而死,韋生的愛妾可以以身換取韋生所喜愛的駿馬紫叱撥,無奈他們都不能像鴛鴦一樣永遠相伴。
我神志迷糊,默默地想著她如花似玉的面容,想在夢中與她相聚,但又突然從夢中驚醒,難以圓夢。我在床上穿著外衣抱著被子,千輾萬轉,怎麼也睡不著。隻有棲息在那屋梁上新來的一對燕子,在通宵達旦地聽著我深深的嘆息。

註釋

⑴禦街行:詞牌名,柳永《樂章集》註“夾鐘宮”,《古今詞話》無名氏詞有“聽孤雁聲嘹唳”句,更名《孤雁兒》。
⑵前時:從前,以前。《史記·項羽本紀》:“曰:‘前時某喪使公主某事,不能辯,以此不任用公。’眾乃皆服。”
⑶笙歌:此指酒筵歌席。
⑷中夜:半夜。《尚書·冏命》:“怵惕惟厲,中夜以興,思免厥愆。”
⑸醺醺:形容醉態。
⑹墜樓換馬:墜樓,指石崇愛妾綠珠,曾為石崇墜樓而死。《晉書·石崇傳》:“崇有妓曰綠珠,美而艷,善吹笛。孫秀使人求之。崇竟不許。秀怒,乃勸倫誅崇、建……崇謂綠珠曰:‘我今為爾得罪。’綠珠泣曰:‘當效死於君前。’因自投於樓下而死。”換馬,指用馬換愛妾。《異聞集》:“酒徒鮑生多蓄聲妓,外弟韋生好乘駿馬。經行四方,各求甚好。一日相遇於途,宿於山寺,各出所有互易之,乃以女妓善四弦者換紫叱撥。”
⑺爭奈:怎奈。
⑻和衣擁被:穿著衣服,裹著被子。
⑼徹曙:直到天亮。
參考資料:
1、
薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:4-6
2、
姚學賢、龍建國.柳永詞祥註及集評.鄭州市:中州古籍出版社,1991年2月第1版:55-56

賞析

這首詞由回憶起筆,直接寫在妓院飲酒聽歌的情景:“前時小飲春庭院。”“前時”,表明是回憶剛剛發生不久的事;“小飲”,說明人不多,場面也不大,非常隨意;“春庭院”,春意融融的院落,這是暗指妓院。悠閑地小酌幾杯美酒聽妙齡歌妓:吹笙唱歌,興盡而歸,對一個風流浪子而言,本也是件快意的事。但接下來的一句“悔放笙歌散”,開頭用瞭一個“悔”字,詞人為何會後悔呢?詞人在此設下瞭一個疑團。接下來,“歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。”原來,他夜半時分醉意盎然地回到住處,回憶剛才的情景,引起瞭對往事的無限愁思。不過,這兩句對“悔”仍然解釋不瞭,“不放笙歌散”就不會“惹起舊愁”瞭嗎?所謂的“舊愁”到底指的是什麼?然後,“雖看墜樓換馬,爭奈不是鴛鴦伴。”至此,“悔”這個謎團終於解開瞭,原來他是有感於適才酒席筵上的歌妓雖色藝雙絕,卻不是自己的心上人,不能和自己成雙作對,相親相愛。詞人先肯定有綠珠、換馬愛妾這類資質美艷而又多才多藝的歌妓,再由“雖”“爭奈”一轉,表現瞭他對所愛者的一往情深,既解釋瞭“舊愁無限”的根由,也自然地引出瞭詞作懷人的主題。
下片“朦朧暗想如花面,欲夢還驚”緊承上片末兩句的內容,直抒自己對心上人的思念之情。實際上,此句也與上面兩句形成瞭鮮明的對照:一個是“雖看……爭奈不是……”,一個是“暗想"、“欲夢”,詞人對後者用情之深可以想見。由酒意“醺醺”中的“舊愁無限”,到朦朦朧朧中的凝神“暗想”,再到夢中欲見,然而夢未成又被驚斷,行文自然奔湧而又波瀾起伏,顯示瞭柳永鋪敘委婉的詞風。接下來“和衣擁被不成眠,一枕萬回千轉”,兩句純用白描手法寫他徹夜難眠。詞人一會兒披上衣服圍著被子,苦思癡念,鬱鬱難眠;一會兒又躺在枕上輾轉反側,好夢難成。這就將他飽受相思之苦,心緒煩亂、孤寂無聊、無法入睡的情態刻畫得淋漓盡致。與《詩經》中的“求之不得,寤寐思服。優哉優哉,輾轉反側”有異曲同工之妙。“惟有畫梁,新來雙燕,徹曙聞長嘆。”隨著時間的推移,黑夜過去瞭,黎明來到瞭,一雙剛飛來的燕子映入瞭詞人的眼簾。“新來雙燕”不但照應瞭上片的“春”,也反襯瞭詞人的形單影孤,更加深瞭對心上人銘心刻骨的相思之情。而給“雙燕"著“聞”字,不從自身著筆,說自己天亮瞭還睡意全無,盯著梁上雙燕長籲短嘆,反從雙燕著筆,說雙燕自夜至曉都聽著自己的嘆息聲,通過設想的外物的感受來表現自身的情態,實屬意出天外的奇筆。以之收束全詞,妙不可言。
這首詞文思細密,結構謹嚴,敘事曲折卻一絲不亂,又能在層層鋪敘中筆筆帶情,層層相扣,一波三折,曲盡其意。劉熙載所謂“耆卿詞,細密而妥溜,明白而傢常,善於敘事,有過前人。”實非虛語也。
參考資料:
1、
薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:4-6

創作背景

此詞具體創作年份暫不可考。因為此詞內容涉及歌妓而未談論官場見聞,故此詞應該是作於柳永未出仕之前的某次酒宴之後。
參考資料:
1、
薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:4-6

網友評論

條評論

施密茨  炸丸子  甲周炎  卡通  禦江苑  善才  平行投影  乾隆行宮  大包圍  朝外  革蘭氏染色  酶消化  不惑之年  量杯  一葦杭之  兩益 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有