首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

訴衷情·琵琶女

訴衷情·琵琶女

作者:蘇軾

原文:小蓮初上琵琶弦。彈破碧雲天。分明繡閣幽恨,都向曲中傳。膚瑩玉,鬢梳蟬。綺窗前。素娥今夜,故故隨人,似鬥嬋娟。

譯文

小蓮剛剛給琵琶調弦,聲音清越,好像要沖破雲天。細細聽來,樂聲分明在訴說繡閣中的怨恨,聲聲感人。
隻見她膚如美玉,梳著一對蟬鬢,手抱琵琶,站在窗前。今晚的月亮照著她,好像月宮裡的嫦娥特意跟她比美似的。

註釋

⑴訴衷情:詞牌名。唐教坊曲。又名《一絲風》、《訴衷情令》等。有唐詞、宋詞之分。唐詞有單調、雙調兩體。宋詞皆雙調。
⑵小蓮:北齊後主高緯寵妃馮淑妃名小憐(一作蓮),能彈琵琶,善歌舞。此處借指琵琶女。
⑶碧雲天:意思是蔚藍的天空。
⑷繡閣:閨房,指女子的住處。幽恨:深恨。
⑸瑩玉:形容皮膚潔白。瑩:玉色美石。
⑹鬢梳蟬:將鬢發梳成蟬翼的形狀。
⑺綺(qǐ)窗:雕畫美觀的窗戶。
⑻素娥:傳說月中女神名嫦娥,月色白,故又稱素娥。
⑼故故:故意或特意。唐、宋時口語。
⑽嬋娟:美好的樣子。

賞析

上片寫琵琶女高超的技藝和內心的幽恨。蘇軾借北齊善彈琵琶的馮淑妃的名字指稱琵琶女,暗含著對她的技藝的贊許和肯定。“初上琵琶弦”,是說轉軸撥弦,開始彈奏。聽去果然不同凡響:“彈破碧雲天。”古人形容歌聲響亮和美妙,本有“響遏行雲”之說(見《列子·湯問》),唐詩“歌遏碧雲天”即由此而來。蘇軾再加變化,用來誇說琵琶彈奏的高妙動人,是恰切不過,而又有創新意味的。著一“破”字,可能受到“鬼才”詩人李賀“石破天驚逗秋雨”(《李憑箜篌引》)這句詩的啟發,以突出其超常的藝術效果。由於受到詞調字句的嚴格限制,蘇軾不可能像白居易那樣在《琵琶行》中對另一個琶琶女的絕技展開描寫,而隻是從聽者感受的角度,以誇張和寫意的筆法作瞭高度的概括,從而給讀者留下瞭想象的餘地,收到瞭以少勝多的效果。說琵琶女技藝高超,還表現在:“分明繡閣幽恨,都向曲中傳。”能把一個閨中女子內心深微、復雜的感情,都通過琵琶彈奏的樂曲傳達出來,讓蘇軾“分明”地加以體認,這是很精湛的技藝。這兩句雖然同樣寫聽覺感受,卻從曲調傳寫的情感(或心理內容)著眼,因而並不顯得重復,而且多少接觸到瞭琵琶女的內心世界,也暗含著蘇軾對她的不幸命運的深切同情。上片寫琵琶女,句句緊扣“琵琶”的彈奏,寥寥幾筆,就能給人以比較鮮明、深刻的印象。
下片轉換角度,寫琵琶女的外形美。過片“膚瑩玉,鬢梳蟬”兩句,從正面著筆寫琵琶女的膚色白皙和鬢發俏麗,像是電影中的兩個特寫鏡頭,表現瞭琵琶女外形的美麗。接下去“綺窗前”一句,像是寫瞭一個側影,與上片聯系起來看,這該是琵琶女彈奏之處,原來那美妙動聽、曲傳幽恨的琵琶聲就是從這兒發出的。所以這一筆雖已虛化,卻給讀者留下瞭想象和回味的空間。結尾以明月來襯托,使琵琶女更顯得天姿國色,美麗動人。妙在將明月人格化,說明月在今夜特意隨人行走(當明月發現琵琶女之後),似乎要同琵琶女比一比誰更美好呢。這是蘇軾聽到琵琶女彈奏時,恰好見到當空的一輪明月,靈感突發,因而獲致的神來之筆
從全詞來看,上片為主,而下片為賓,下片所寫的人的外形美,對於上片所寫的技藝之精、樂聲之美來說,也是一種襯托。蘇軾使二者相得益彰,更突出瞭琵琶女美的形象。這是作品藝術構思上的一個重要特色。

創作背景

宋神宗熙寧三年(1070年)十月,該詞是蘇軾在宋道的傢中見有女彈奏琵琶有感而作,同時作《宋叔達傢聽琵琶》一詩。

網友評論

條評論

去如黃鶴  裝機  繁西營村南  石水  釣鉤  母豬  隱駕  熔爐  泳池派對  儲水量  肺球孢子菌  三是  懷頭鯰  西任村西  發現瞭  工業技術 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有