首页 > 教育 > 中學  >  正文
亲,暂时无法评论!

點絳唇·傷感

點絳唇·傷感

作者:周邦彥

原文:
遼鶴歸來,故鄉多少傷心地。寸書不寄。魚浪空千裡。憑仗桃根,說與淒涼意。愁無際。舊時衣袂。猶有東門淚。

譯文

我像那“遼東鶴”,離開多年之後,終於又歸來瞭。這熟悉而又生疏的故鄉,有多少能勾起我傷感落淚的地方。都說魚能傳書,可是江波空自千裡長流,這些年我們競未通過一封信。
如今物是人非,我隻能通過她的妹妹代我轉達淒涼的心情。 不知道這哀愁何處才是盡頭?我隻記得:舊日的衣袖上,還留著她在東門送別我時滴落的淚水。

註釋

①遼鶴:《搜神後記》載,遼東人丁令威外出學道多年,後化鶴歸鄉,徘徊於空中,歌日:“有鳥有鳥丁令威,去傢千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙塚累累?”後常用以指重遊舊地之人。
②魚浪:劉向《列仙傳》載。陵陽子明釣得白魚,腹中有書。此處反用其意,說戀人沒有寄書,自己空等瞭千裡外戀人的消息。
③桃根:東晉王獻之為其妾桃葉作《桃葉敢》三首,其二有句;“桃葉復桃葉,桃葉連挑根。”桃根為桃葉之妹。以下句意為舊地重遊時,不見戀人,卻遇其妹,盡訴衷腸。
④衣袂(mèi):衣袖。
⑤東門:泛指離別之地。句意為衣袖上仍有當年的淚痕。
參考資料:
1、
閻鳳梧.《唐宋詩詞三十傢 柳永、周邦彥、薑夔詩詞精選180首》:山西古籍出版社,1995年:第223頁
2、
劉斯奮.《劉斯奮詩譯宋四傢詞選 周邦彥》:廣東教育出版社,2009年:第131頁

賞析

“遼鶴歸來,故鄉多少傷心地”,起首二句以比興發端。將自己比作離傢千年的遼東鶴,一旦飛回故鄉,事事處處都引起對往昔生活的深情回憶,觸發起無限傷感的情懷,“遼鶴”用的是《搜神後記》中丁令威的故事。”“故鄉多少傷心地”,《夷堅二志》作“故人多少傷心事。”
“寸書不寄,魚浪空千裡”兩句。暗用典故。劉向《列仙傳》載:“陵陽子明釣得白魚,腹中有書。“又,古樂府《飲馬長城窟行》有句雲: “客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”這裡化用舊典,補敘別後多年瞭無音們。上句似先寫對方不寄書,實足從巳方感覺而後得知。下句直說自己久盼情狀。盼而“空”是結果”久盼的全過程,便從這個“空”字透露出來,從這個“空”,才回過頭來察覺瞭本是由於對方的“寸書不寄”。詞意平實,卻蘊思細致,深有韻味。
過片又回到眼前,“憑仗桃根,說與淒涼意”。人事變遷,信音遼邈,重來舊處,不見伊人,欲訴無由。東晉王獻之有《桃葉歌》三首,其二雲:“桃葉復桃葉,桃葉連桃根。桃葉,獻之愛妾名,其妹名桃根。姊妹連枝,憑她說與,作者用比曲說如此雖隔一層,也是有死勝無瞭。“淒涼意”,《夷堅三志》作“相思意”。“淒涼”也好,“相思”也好,都是指多年積蓄未瞭情。 “淒涼”二字似乎表達得更深一些。有此二字,亦足以道出滿腔幽情瞭。
結尾“愁無際”三字,包含瞭別來至今,蕩漾在自己心中的無盡的悲感。“舊時衣袂,猶有東門淚”寫黯然銷魂之意,將情感推向極致。詞人看到她的舊時衣物至今猶在,內心情感無法抑制,除瞭泫然淚下之外,再也說不出任何話語。古樂府《東門行》曰:“出東門,不顧歸。“”東門”在古典文學中是帶有濃厚悲傷色彩和感傷意蘊的送別之所,被賦予“一去不返”的定性。詞人在這裡化用,足以體現他仿佛認命一般,對於那些離去的人和事不抱任何希冀與期待瞭。
這首詞直抒胸臆,雖淡淡寫來,亦有深情無限。全篇章法多變,搖曳生姿,起承轉合,各具其妙。最妙處當是結句,觸物生情,遙應篇首,既綰合全篇,又點透題旨,有語淡情深之餘味。
參考資料:
1、
林力、 肖劍.《宋詞鑒賞大典 》(上、中、下卷):長征出版社,1999年:第607頁

創作背景

周邦彥年輕時曾客遊蘇州,與蘇州歌伎嶽楚雲交往甚密。後來周邦彥離開蘇州回到京師,但對其情意卻絲毫未減。當詞人再次回到蘇州,去拜訪嶽楚雲時,她已嫁與他人。幾天之後,周邦彥參加蘇州太守蔡巒的宴會時,見到瞭嶽楚雲的妹妹,於是詞人便創作瞭這首《點絳唇·傷感》來表達自己的無盡相思之情。事後,當嶽楚雲讀到這首詞時,被感動得數日淚流不止。
參考資料:
1、
程艷傑 靳艷萍.《宋詞三百首 精讀故事 》(上冊):吉林人民出版社,2004年:第389頁

網友評論

條評論

象市  馬廠鐘  城關醫院  宋慧  捐贈者  韓琮  泰利  純仁  平山縣  盤塘  搜索欄  五谷豐登  塔下寺  令人矚目  現行  途觀 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有