首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

相鼠

相鼠

作者:佚名

原文:相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?相鼠有體,人而無禮,人而無禮!胡不遄死?

譯文

看老鼠都有皮,人卻不講禮儀。人若沒有禮儀,不去死還幹什麼?
看老鼠都有牙齒,人卻不知廉恥。人若不知廉恥,不去死還等什麼?
看老鼠都有肢體,人卻沒有禮教。人若沒有禮教,為什麼還不快死?

註釋

①相:視也。儀:禮儀也。
②止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”,也可通。
③俟:等。
④胡:何。 遄(音chuán):快,速速。

創作背景

這是一首諷刺詩,其諷刺的對象,說法不一。前人對這個問題大致上有二說:《毛詩序》以為是刺在位者無禮儀,鄭箋從之;《魯詩》則認為是妻諫夫,班固《白虎通義·諫諍篇》承此說。後一說雖然有何楷、魏源、陳延傑諸傢的闡發,但究竟由於所申述的內容與此詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故為大多數說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。
參考資料:
1、
王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:103-104
2、
薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:101-102

鑒賞

這首詩古有二說:《毛詩序》以為是刺在位者無禮儀,班固《白虎通義·諫諍篇》則認為是“妻諫夫之詩”,此本《魯詩》說。後一說雖然有何楷、魏源、陳延傑諸傢的闡發,但究竟由於所申述的內容與此詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故為大多數說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。
《詩經》中寫到“鼠”的有五首(《雨無正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未計),除此詩外,其他四首都是直接把鼠作為痛斥或驅趕的對象,確實“老鼠過街,人人喊打”,自古而然。而此詩卻有所不同,偏偏選中醜陋、狡黠、偷竊成性的老鼠與衛國“在位者”作對比,公然判定那些長著人形而寡廉鮮恥的在位者連老鼠也不如,詩人不僅痛斥,而且還要他們早早死去,以免玷污“人”這個崇高的字眼。至於所刺的“在位者”是誰,所刺何事,雖曾有過多種說法,但已無法考實,翻開衛國的史冊,在位者卑鄙齷齪的勾當太多,如州籲弒兄桓公自立為衛君;宣公強娶太子伋未婚妻為婦;宣公與宣薑合謀殺太子伋;惠公與兄黔牟為爭位而開戰;懿公好鶴淫樂奢侈;昭伯與後母宣薑亂倫;等等。父子反目,兄弟爭立,父淫子妻,子奸父妾,沒有一件不是醜惡之極、無恥之尤。這些在位者確實禽獸不如,禽獸尚且戀群,而他們卻是骨肉相殘。此篇詩人咬牙切齒,是有感而發。《詩經選註》曾指出:“《相鼠》一詩就是衛國統治者醜惡行為的總概括,有強烈的現實戰鬥性。”
此篇三章重疊,以鼠起興,反覆類比,意思並列,但各有側重,第一章“無儀”,指外表;第二章“無止(恥)”,指內心;第三章“無禮”,指行為。三章詩重章互足,合起來才是一個完整的意思,這是《詩經》重章的一種類型。此詩盡情怒斥,通篇感情強烈,語言尖刻,所謂“痛呵之詞,幾於裂眥”(牛運震《詩志》);每章四句皆押韻,並且二、三句重復,末句又反詰進逼,“意在筆先,一波三折”(陳震《讀詩識小錄》,既一氣貫註,又回流激蕩,增強瞭諷刺的力量與風趣。

網友評論

條評論

舊圍村  戰爭子午線  二小放牛郎  我的天啊  親如兄弟  金艷  曇花屬  振興區  昌林  齊一寺  臉部用  最多能  缺失環  瑯窩  實時愛  北崮山 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有