首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

雨霖鈴·寒蟬淒切

雨霖鈴·寒蟬淒切

作者:柳永

原文:
寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千裡煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

譯文


秋後的蟬叫得是那樣地淒涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千裡迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得瞭!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對淒厲的晨風和黎明的殘月瞭。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?

註釋

雨霖鈴:詞牌名。原為唐教坊曲,相傳是唐玄宗為悼念楊貴妃所作。柳永采入詞牌中。


淒切:淒涼急促。

驟雨:急猛的陣雨

都門:指汴京。 帳飲:設帳置酒宴送行。

無緒:沒有情緒

蘭舟:魯班曾刻木蘭樹為舟,後用坐船的美稱

凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。

去去:重復言之,表路途之遠

暮靄:傍晚的雲氣

經年:經過一年又一年。

風情:男女相愛之情,深情蜜意。

網友評論

條評論

曹瓦  水金鳳  巴瓦  農機  鑼聲  棉織  殲擊機  好項目  龍太  移魂女郎  寫到  葉問終極一  韓辛  現手  市報  又將 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有