首页 > 教育 > 大學  >  正文
亲,暂时无法评论!

月圓

月圓

作者:杜甫

原文:
孤月當樓滿,寒江動夜扉。委波金不定,照席綺逾依。未缺空山靜,高懸列宿稀。故園松桂發,萬裡共清輝。

譯文

獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜滾滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。
綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。
秋天的深夜裡高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。
想到遙遠的傢鄉的松樹當茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯願同遠隔萬裡天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。

註釋

①梁武帝詩:“慅慅孤月帷。”
②何遜詩:“寒江復寂寥。”庾肩吾詩:“高樓開夜扉。”
③《月賦》:“委照而吳業昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。”
④《六韜》:“紂時以綺為席。”鄒陽《酒賦》:“綃綺為席。”“綺逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。
⑤《釋名》:“月缺也,滿則缺也。”陶弘景詩:“空山霜滿高煙平。”"未缺“:指月圓。
⑥《淮南子》:“高懸大鏡。”《月賦》:“列宿掩縟,長河韜映。””列宿“:指眾星。
⑦何遜詩:“獨守故園秋。”《杜臆》:松桂發,猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風。”
⑧傅玄詩:“皎皎濯清輝。”《月賦》:“隔千裡兮共明月。結聯本之。”胡應麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。
參考資料:
1、
(唐)杜甫著,(清)仇兆熬註 .杜詩詳註 :中華書局出版社 ,2007-6-1 .

賞析

全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發瞭作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念。
首聯從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出瞭一個活脫脫的生動傳神的月亮。
頷聯詩人從江樓上俯視長江上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。
頸聯詩人的視線從室內轉到瞭室外,接著詩人又仰望星空。
尾聯詩人由眼前的月亮想像到千裡之外的傢鄉和親人,聯想到與他們遠隔萬裡共沐月光。這是詩人的美好的願望和真情的祝願,也是自己長期滯留異鄉,久久難歸的無可奈何的告慰。
全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋裡,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬裡之外。但無論怎麼寫月亮,寫月光,都始終擺脫不瞭一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉,根本無法與親人團聚,隻能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬裡共清輝的願望。

熱門推薦
網友評論

條評論

天音  尚汐  江臨村  利車  親愛的白人  充分認識  黃河絕戀  喬伊娜  股權登記  戍邊  西岸  水悅瀾山  窯院  小帶魚  鞠莊  短毛熊巴掌 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有