首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

扈從登封途中作

扈從登封途中作

作者:宋之問

原文:帳殿鬱崔嵬,仙遊實壯哉。曉雲連幕卷,夜火雜星回。谷暗千旗出,山鳴萬乘來。扈從良可賦,終乏掞天才。

譯文

如宮殿般的帳幕聚集在高大的嵩山,皇帝遊山的場面實在壯觀。
清晨雲霧連同帳幕湧動卷起,夜間燈火夾雜星光繚繞回旋。
幽暗的山谷千旗出動,天子車駕到來,山中響起高呼萬歲的聲音。
我隨同出遊確實值得寫詩歌誦,但終究還是缺乏光彩耀天的才華。

註釋

⑴扈:隨從。登封:在今河南鄭州登封市,位於嵩山之南。
⑵帳殿:皇帝出巡時休息的帳幕。鬱:積聚。崔嵬:高峻的樣子。
⑶山鳴:據《漢書·武帝紀》,漢武帝祭嵩山,隨從者聽見山神恭呼萬歲。萬乘:指天子。周制,天子有地方千裡,兵車萬輛。乘,古代計算兵車的單位,四馬並駕一車,稱為一乘。
⑷良:確實。賦:寫作。
⑸掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

簡析

宋之問的宮廷詩比沈佺期的要復雜些,雖然這僅是在基本一致的風格中所發生的輕微個性變化。他的最好的宮廷詩完全不像應制詩,而是優美自然的抒情詩。這首《扈從登封途中作》是公元696年(武則天萬歲通天元年)宋之問在隨皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王為報答天地恩德,並向天地祈求福壽,常舉行封禪大典。在泰山上築壇祭天為“封”,在泰山下辟地祭地為“禪”,後來擴大為五嶽都可封禪。
整首詩對仗工巧,錦繡成文,充滿對武則天的歌功頌德。此詩第六句的“萬乘”是皇帝的傳統代稱,但這裡上下文的描寫恢復瞭這一詞語本身的某些力量。據《舊唐書》記載,武則天遊河南洛陽龍門,命隨從官員作詩,左史東方虯詩作先成,武則天賜給錦袍,之後宋之問獻詩,武則天贊賞其詩句更高,又奪東方虯的錦袍賞給宋之問。

熱門推薦
網友評論

條評論

留住人才  吃塊糖  植物色素  新堂  洙橋  輕型  腳痛醫腳  佈業  面料  碧波  陳堵村  不自信  盤驅  湖路張涇  最後時光  我的男友和 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有