杖義是什麼意思?杖義拼音、解釋、用法大全
来源:74U閱讀網
風流子·東風吹碧草
作者:秦觀
原文:
東風吹碧草,年華換、行客老滄洲。見梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭,寸心亂,北隨雲黯黯,東逐水悠悠。斜日半山,暝煙兩岸,數聲橫笛,一葉扁舟。青門同攜手,前歡記、渾似夢裡揚州。誰念斷腸南陌,回首西樓。算天長地久,有時有盡,奈何綿綿,此恨難休。擬待倩人說與,生怕人愁。
譯文
春天的風,吹得遍野碧綠綠的,正是一年之中最美好的時節,本該好好欣賞一番,但此時的我,隻不過一貶客,奔波在赴杭州的水路裡。看到吐露著未開的蓓蕾,柳樹煥發出嫩綠的新芽,這無邊春色卻鬧的人一番著惱。是因為心裡亂瞭!亂得連春色也惱起來瞭。一路回首北國,隻見雲霧暗淡,東望征程,又是江水悠悠,沒個盡頭,怎麼能讓人痛快起來呢。半山的斜暉,兩岸籠罩的暮靄,駕著一葉扁舟,遠處傳來數聲牧童的橫笛。不管眼見的還是耳聽的,都讓人心煩。註釋
東風二句:意猶《望海潮》其三:“東風暗換年華。”賞析
這首詞表面上看是懷念昔日青樓舊好的詞,實際上應是懷念同時遭貶謫的友人。
上片主要寫貶謫途中的孤單淒苦及煩亂的心緒。萬物勃興的春天本來能給人以美的享受,使人充滿希望和信心。但這在身處逆境的作者眼中,卻完全失去瞭光彩,變成瞭另外一種樣子。開頭三句寫作者目睹春天的到來,感嘆時光流逝,擔心自己將終老貶所。這自然是悲哀的,因此在他眼中,梅紅柳綠的大好春光包就變成“惱人春色”瞭。但這種煩惱躲不掉,擺脫不開,心煩意亂,傷感倍增,覺得“隨雲”“逐水”都無出路。最後四句寫夕陽含山,暮靄沉沉,身處“一葉扁舟"之上,漂泊茫茫大江之中的孤寂景況。偏偏此時又傳來“數聲橫笛”,這淒厲的笛聲實在叫人斷腸,無疑給孤寂的“行人”又增添瞭幾分淒涼。
起首第三句謂“行客老滄洲”,有‘歸歟’之嘆。作者仕途不順,所以想要歸隱滄洲。此時自然界的景色是美好的。“梅吐舊英,柳搖新綠”,與《望海潮》其三“梅英疏淡”、“柳下桃溪”頗為相似;但那時心情舒暢,宛如“金谷俊遊”,無意中還跟隨他人女眷的車輛走瞭一段。然而此時由於在貶謫途中,便覺得春色惱人,心中煩亂。“北隨雲暗暗,東逐水悠悠”,寫的是自汴入淮時的情景。宋朝時汴水在泗州人淮,秦少遊《泗州東城晚望》詩雲:“林梢一抹青如畫,應是淮流轉處山。”詞人在這裡舉目北望汴京,隻見烏雲暗淡,其中寓有落第的悲觀情緒。而所乘之船入淮向東,又覺流水悠長,不由感到前路迷茫。這一對句,看似工穩,然而按照詞譜,卻不全部相符合。秦觀同門友張耒所作的《風流子》“亭皋木葉下”一首,清萬樹《詞律》作為詞的格式,並評價說:“此詞抑揚盡致,不板不滯,用字流轉可法,真名手也!”張詞這一對句是“白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭”,當得上這樣的評價。而秦觀的“北隨雲暗暗,東逐水悠悠”,句法一變。前者兩句皆為二、三句式,所以讓人覺得“用字流轉”,後者易為一、四句式,似覺詞情拗怒。秦觀是填詞裡手,葉夢得《避暑錄話》稱其詞曰:“知樂者謂之作傢歌。”在這裡做變化句式,產生拗怒之音的原因大概是心中有一股鬱勃情緒在吧!“斜日半山”應當寫的是沿淮東去之時,回望泗州南山時所見。此時紅日西斜,隱於半山,暮煙四起,籠罩於淮河兩岸。直至“數聲”二句,才點明身在船上。“數聲橫笛”,像是從唐人鄭谷《淮上與友人別》詩“數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦”化用而來,其中寓藏離情,為下闋之張本。
下闋表面上是在回憶在汴京時的戀情。那時他冶遊“平康”,曾遇一歌妓。他倆攜手都門,無限歡娛。這情境全像杜牧當年一樣:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄悻名。”也像他自己在《夢揚州》一詞中所寫:“長記曾陪燕遊,酬妙舞清歌,麗錦纏頭。殢酒為花,十載因誰淹留?”兩情繾綣,一朝離別,不免無限思念。自“誰念斷腸南陌以下,直至“此恨難休”,皆寫對汴京戀人的相思之情。實際上卻是追憶瞭同昔日舊好的深情厚誼,及失去這一切的哀怨,“青門同攜手”的歡樂,“南陌”分別時的極度悲傷,西樓中無限的柔情蜜意,這一切都成為過去,永不再來,思之如夢,念之斷腸。接下四句寫天地有盡,離恨無窮,和情人今生再難相見,將抱恨終生,極言思念之甚。詞人痛苦的心情及眼前淒涼的處境,吉兇難卜的命運,無處訴說!隻有那心心相印的情人能理解,因此便“擬待倩人說與”,但這淒慘的境遇讓她知道瞭隻能使她憂傷,還是不說吧。這種憐念情人,欲言又止的內心矛盾和苦衷,使意更深、情更切。這正是作者在貶謫途中想和同時被貶的友人聯系,而又怕招來禍害的矛盾心理的真實反映。其中化用白居易《長恨歌》中兩個七言句,為四個偶句,雖有割裂之嫌,而真情流貫,尚屬感人。歇拍二句,稍一宕開,旋即收住,有有餘不盡之致。
清人周濟《宋四傢詞選》評秦少遊《滿庭芳》(山抹微雲)時說:“將身世之感,打並入艷情,又是一法。”完全可以移作此詞的評語。詞人屢試不第,落魄歸來,隻能通過艷情,抒寫一腔悲憤。
此詞除“北隨雲”二句外,大體恪守格律。萬樹《詞律》卷二分析此調雲:“調中四字四句者,前二段,後一段,作者多用儷語。”秦觀也是這樣。如同前段“梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭”,以及“斜日半山,暝煙兩岸;數聲橫笛,一葉扁舟”,除“惱人”二句外,都用駢儷語言,對仗工整,音節瀏麗,給人以美感。後段“天長地久”四句按照這樣寫,卻不如之前幾句的自然流美,帶有人工痕跡。
參考資料:
1、
趙炯.淮海詞註析.天津市:天津古籍出版社,1990:21-23
2、
(宋)秦觀著;徐培均,羅立剛.秦觀詞新釋輯評.北京市:中國書店,2003:42-47
寫作背景
《風流子·東風吹碧草》作於北宋紹聖元年(1094年),哲宗親政,重新起用所新派人物,舊派勢力遭到沉重打擊。秦觀及其友人紛紛被貶斥出京,謫往各地。此詞作於詞人由汴京被貶往江南之時。
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網
来源:74U閱讀網