首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

風流子 大石

風流子 大石

作者:周邦彥

原文:
新綠小池塘。風簾動、碎影舞斜陽。羨金屋去來,舊時巢燕,土花繚繞,前度莓墻。繡閣鳳幃深幾許,曾聽得理絲簧。欲說又休,慮乖芳信,未歌先咽,愁近清觴。遙知新妝瞭,開朱戶,應自待月西廂。最苦夢魂,今宵不到伊行。問甚時說與,佳音密耗,寄將秦鏡,偷換韓香。天便教人,霎時廝見何妨。

註釋

(1)金屋:泛指華美之屋。暗用漢武帝金屋藏嬌故事。

(2)土花:苔蘚。

(3)莓墻:長滿苔蘚的墻。莓,苔蘚。

(4)理:奏。絲簧:弦管樂器,亦泛指一般樂器。

(5)芳信:女子的書信或期約。

(6)清觴(shāng):美酒。觴,酒杯。

(7)待月西廂:指情人幽會。元稹《會真記》崔鶯鶯給張生詩中有“待月西廂下,迎風戶半開”句。

(8)秦鏡:喻指夫妻或男女間相愛的信物。東漢秦嘉在外做官,其妻徐淑因病還傢,秦嘉遂以明鏡等物寄贈,以表思念。

(9)韓香:喻指男女間相愛的信物。晉賈充之女與韓壽私通,並將禦賜賈充的西域奇香偷贈韓壽。賈充隱知其事,即把女兒許配韓壽。

(10)廝見:相見。廝,相互。

鑒賞

        這首《風流子》寫的是一位男子對自己心愛女子的深摯相思之情。欲愛不能卻偏偏要愛,男子內心的糾結痛苦可想而知。在歷史傳播過程中,此詞濃烈的情感,尤其是結末“天便教人,霎時廝見何妨”的率真表達,贏得瞭不少文人讀者的肯定與贊賞。譬如,有的說“美成真深於情者”,有的說“此等語愈樸愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性靈肺腑中流出,不妨說盡而愈無盡”。不過,此詞也受到過不少批評。如張炎就從“詞欲雅而正,志之所之,一為情所役,則失其雅正之音”的觀點出發,指出此詞“最苦夢魂,今宵不到伊行”、“天便教人,霎時廝見何妨”等句是“所謂淳厚日變成澆風也”。葉申薌也說:“此詞雖極情致纏綿,然律以名教,恐亦有傷風雅也。”



        其實,無論批評還是贊美,在人們的評說過程中,這首詞的影響已在隨之擴大。而且正是歷代文人的評點,將這首詞推進瞭宋詞百首名篇。看排行指標,歷代評點這一項影響最大,從宋至今共有16次評點,單榜排名第三十五位,整整高出其總體排名一倍之多。而其他各項,歷代選本、20世紀詞學研究及當代網絡鏈接等,排名則低至七十乃至九十位之後,影響都比較小。即使歷代唱和有4次,列單榜第四十六位,但因此項權重低,且唱和又全在宋代,故影響也十分有限。



        所以,這首詞可說是宋詞名篇的另一種類型,即一項成績突出,即可確立整首詞的經典地位。

網友評論

條評論

糞便  斑種草  非死不可  尚未取得  波魚  棗屬  讀白  文儲路  白鶴子  傢私廠  木牌  北大寺  衡西  素拉  攝乎大國之  君子好求 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有