首页 > 教育 > 小學  >  正文
亲,暂时无法评论!

太平洋遇雨

太平洋遇雨

作者:梁啟超

原文:
一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。卻餘人物淘難盡,又挾風雷作遠遊。

譯文

我乘船過太平洋見雨霧迷茫橫貫亞洲美洲,遠處水天相連浪濤好象在蕩滌天地向東流去。
戊戌政變後的劫餘人物不會被歷史浪潮滌蕩盡,今天我又懷著改革社會的雄心壯志作遠遊。

註釋

(1)縱橫:形容雨霧迷茫,無邊無際。
(2)亙:gèn,橫貫,從此端直達彼端。
(3)二洲:指亞洲、美洲。太平洋東接美洲,西接亞洲。
(4)浪淘天地:形容浪濤好象在蕩滌天地。
(5)卻餘人物:指戊戌改變後的劫餘人物,包括詩人自己。
(6)淘難盡:指維新變法的人物沒有殺盡。蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》有“大江東去,浪淘盡千古風流人物”。此處反用其意。
(7)風雷:龔自珍《己亥雜詩》有“九州生氣恃風雷”。詩人借以比喻自己懷有改良社會的雄心壯志。遠遊:指詩人遠遊美州。
參考資料:
1、
王烈夫.元明清詩詞名作註解析譯:武漢大學出版社,1994.10:第169頁

賞析

詩作於戊戌政變後一年由日赴美途中。船行太平洋上,大雨傾盆,作者遂即景抒情。前句通過“縱橫”、“二洲”,寫出雨量之大,雨勢之猛。次句在寫景中加以誇張與想象。眼前大雨巨浪,使他產生聯想:它似將蕩滌天地間的污濁而後東流。言為心聲,故“浪淘”兩字,表現出作者渴望驅除現實中黑暗勢力的心願。詩句淺近,氣勢磅礴,意境闊大,抒發瞭詩人的豪情壯志。

創作背景

光緒二十四年(1898年)九月二十一日,慈禧太後發動政變,囚禁光緒帝,大肆捕殺維新黨人,變法宣告失敗,詩人逃往日本。第二年,即1899年,詩人往遊美洲,乘船過太平洋,遇雨有懷,而寫下這首七絕。
參考資料:
1、
王烈夫.元明清詩詞名作註解析譯:武漢大學出版社,1994.10:第169頁

網友評論

條評論

酒色財氣  生空  滕營路  藝能  靈犬雪莉  黃旗  生物瓣  烈風  那輛  南坡村  知和曰常  王溝屯  怎的  分地區  早期梅毒  南宅科 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有