首页 > 教育 > 考試  >  正文
亲,暂时无法评论!

應科目時與人書

應科目時與人書

作者:韓愈

原文:
月日,愈再拜:天地之濱,大江之墳,有怪物焉,蓋非常鱗凡介之品匹儔也。其得水,變化風雨,上下於天不難也。其不及水,蓋尋常尺寸之間耳,無高山大陵曠途絕險為之關隔也,然其窮涸,不能自致乎水,為獱獺之笑者,蓋十八九矣。如有力者,哀其窮而運轉之,蓋一舉手一投足之勞也。然是物也,負其異於眾也,且曰:“爛死於沙泥,吾寧樂之;若俯首貼耳,搖尾而乞憐者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟視之若無睹也。其死其生,固不可知也。今又有有力者當其前矣,聊試仰首一鳴號焉,庸詎知有力者不哀其窮而忘一舉手,一投足之勞,而轉之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鳴號之者,亦命也。愈今者,實有類於是,是以忘其疏愚之罪,而有是說焉。閣下其亦憐察之。

譯文

  某月某日,韓愈再拜(書信用語,表示自謙):天池的邊上,大江的水邊,傳說:有怪物存在,大概不是平常魚類水獸等動物可以比得上的。它得瞭水,就能呼風喚雨,上天下地都很容易。如果得不到水,也就是尋常所見的那種形狀,不用廣闊險峻的高山土丘就能把它困住。然而它在沒有水的時候,不能自己造出水來。它們十次有八九次被獱獺(一般的水獸)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可憐它們的窘境而把它們運輸轉移(到有水的地方),隻不過是舉手之勞。但是這種怪物,報負和一般東西不同,它會說:“就算爛死在沙泥裡,我也高興。如果俯首帖耳,搖尾乞憐,不是我的志向。”因此有能力幫它的人遇到他們,熟視無睹,就像沒看見一般。他的死活,我們也無從知道瞭。
如今又有一個有能力的人走到它的面前,姑且試著抬頭鳴叫一聲(因為有能力的人已經對他們習慣而視而不見瞭),哪裡知道有能力的人不可憐它的窘境,而忘記瞭舉手之勞,把它轉移到水裡邊?別人可憐它,是它的命。別人不可憐它,也是它的命。知道生死有命還鳴號求助的,也是它的命。我(韓愈)如今確實有點類似於它,所以不顧自己的淺陋,而寫下這些話,希望閣下您垂憐並理解我!

註釋

(1)本文為貞元九年(公元793年)韓愈參加博學宏詞科考試時寫給別人的求薦信。
(2)濆(fén):水邊。
(3)常鱗凡介 ( cháng lín fán jiè ): 解釋 一般的魚類、貝類。比喻平凡的人。
(4)品匯匹儔:指同一類東西。
(5)獱(biān)獺:水獺,半水棲動物。
(6)於(yú):多作為介詞,是古漢語中用的很多的虛詞,“於”、“於”多數情況相通,但“於”並不能代替“於”的全部意義。
(7)庸詎:通假字通“豈,怎麼,何以”。
(8)忘:通假字通“無,沒有”。
參考資料:
1、
漢語古文德譯應科目時與人書:韓愈 - 《德語人文研究》,1994年04期

創作背景

韓愈,參加博學宏詞科考試時寫給別人的求薦信,故名“應科目時與人書”。
參考資料:
1、
《應科目時與人書》“寧”字解:樓正南 - 《杭州教育學院學報》,1997年01期

簡析

《應科目時與人書》作於貞元九年(公元793)。韓愈,進士出身參加博學宏詞科考試時寫給別人的信。目的是希望別人能幫他做些宣傳,擴大自己的聲譽。文章通過生動貼切的比喻,巧妙地把自己的處境、心理狀態、要求和對方的身份作用具體而細微地表達出來。全文氣勢充沛,富於變化;分寸掌握得好。

網友評論

條評論

村胡莊組  秧草  梅州  藥監局  上蘇相  奪其談經  惠景中  區域內  宋北  梅花  麻辣豆腐  口惠而實不  周莊鎮  蛋白水解  亞瑟小子  海闊天空 

注:凡本網未注明來源為閱讀網的作品,均轉載自其它媒體,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

閱讀網致力于資訊傳播,希望建立合作關系。若有任何不當請聯系我們,將會在24小時內刪除。

聯系我們|74U.net All Right Reserve 版權所有